NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Hebrews 8:8

Context
8:8 But 1  showing its fault, 2  God 3  says to them, 4 

Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.

Hebrews 10:16

Context
10:16This is the covenant that I will establish with them after those days, says the Lord. I will put 5  my laws on their hearts and I will inscribe them on their minds,” 6 

Hebrews 10:29

Context
10:29 How much greater punishment do you think that person deserves who has contempt for 7  the Son of God, and profanes 8  the blood of the covenant that made him holy, 9  and insults the Spirit of grace?

Hebrews 13:20

Context
Benediction and Conclusion

13:20 Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,

1 tn Grk “for,” but providing an explanation of the God-intended limitation of the first covenant from v. 7.

2 sn The “fault” or limitation in the first covenant was not in its inherent righteousness, but in its design from God himself. It was never intended to be his final revelation or provision for mankind; it was provisional, always pointing toward the fulfillment to come in Christ.

3 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

4 tc ‡ Several witnesses (א* A D* I K P Ψ 33 81 326 365 1505 2464 al latt co Cyr) have αὐτούς (autous) here, “[in finding fault with] them, [he says],” alluding to Israel’s failings mentioned in v. 9b. (The verb μέμφομαι [memfomai, “to find fault with”] can take an accusative or dative direct object.) The reading behind the text above (αὐτοίς, autoi"), supported by Ì46 א2 B D2 0278 1739 1881 Ï, is perhaps a harder reading theologically, and is more ambiguous in meaning. If αὐτοίς goes with μεμφόμενος (memfomeno", here translated “showing its fault”), the clause could be translated “in finding fault with them” or “in showing [its] faults to them.” If αὐτοίς goes with the following λέγει (legei, “he says”), the clause is best translated, “in finding/showing [its] faults, he says to them.” The accusative pronoun suffers no such ambiguity, for it must be the object of μεμφόμενος rather than λέγει. Although a decision is difficult, the dative form of the pronoun best explains the rise of the other reading and is thus more likely to be original.

5 tn Grk “putting…I will inscribe.”

6 sn A quotation from Jer 31:33.

7 tn Grk “tramples under foot.”

8 tn Grk “regarded as common.”

9 tn Grk “by which he was made holy.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org