NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Habakkuk 2:16

Context

2:16 But you will become drunk 1  with shame, not majesty. 2 

Now it is your turn to drink and expose your uncircumcised foreskin! 3 

The cup of wine in the Lord’s right hand 4  is coming to you,

and disgrace will replace your majestic glory!

Habakkuk 2:19

Context

2:19 The one who says to wood, ‘Wake up!’ is as good as dead 5 

he who says 6  to speechless stone, ‘Awake!’

Can it give reliable guidance? 7 

It is overlaid with gold and silver;

it has no life’s breath inside it.

Habakkuk 3:6

Context

3:6 He takes his battle position 8  and shakes 9  the earth;

with a mere look he frightens 10  the nations.

The ancient mountains disintegrate; 11 

the primeval hills are flattened.

He travels on the ancient roads. 12 

Habakkuk 3:8

Context

3:8 Is the Lord mad at the rivers?

Are you angry with the rivers?

Are you enraged at the sea? 13 

Is this why 14  you climb into your horse-drawn chariots, 15 

your victorious chariots? 16 

1 tn Heb “are filled.” The translation assumes the verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of Babylon’s coming judgment, which will reduce the majestic empire to shame and humiliation.

2 tn Or “glory.”

3 tc Heb “drink, even you, and show the foreskin.” Instead of הֵעָרֵל (hearel, “show the foreskin”) one of the Dead Sea scrolls has הֵרָעֵל (herael, “stumble”). This reading also has support from several ancient versions and is followed by the NEB (“you too shall drink until you stagger”) and NRSV (“Drink, you yourself, and stagger”). For a defense of the Hebrew text, see P. D. Miller, Jr., Sin and Judgment in the Prophets, 63-64.

4 sn The Lord’s right hand represents his military power. He will force the Babylonians to experience the same humiliating defeat they inflicted on others.

5 tn Heb “Woe [to] the one who says.” On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.

6 tn The words “he who says” in the translation are supplied from the previous parallel line.

7 tn Though the Hebrew text has no formal interrogative marker here, the context indicates that the statement should be taken as a rhetorical question anticipating the answer, “Of course not!” (so also NIV, NRSV).

8 tn Heb “he stands.”

9 tn This verb has been traditionally understood as “measure” (from מוּד, mud), but the immediately following context (vv. 6b-7) favors the meaning “shake” from מָוד (mavd; see HALOT 555 s.v.).

10 tn Heb “makes [the nations] jump [in fear].”

11 tn Or “crumbled,” broke into pieces.”

12 tn Heb “ancient ways [or, “doings”] are his.” The meaning of this line is unclear. Traditionally it has been translated, “his ways are eternal.” However, in this context (see vv. 3, 7) it is more likely that the line speaks of the Lord taking the same route as in the days of Moses and Deborah (see Deut 33:2; Judg 5:4). See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 154.

13 sn The following context suggests these questions should be answered, “Yes.” The rivers and the sea, symbolizing here the hostile nations (v. 12), are objects of the Lord’s anger (vv. 10, 15).

14 tn Heb “so that.” Here כִּי (ki) is resultative. See the note on the phrase “make it” in 2:18.

15 tn Heb “you mount your horses.” As the next line makes clear, the Lord is pictured here as a charioteer, not a cavalryman. Note NRSV here, “when you drove your horses, // your chariots to victory.”

16 tn Or “chariots of deliverance.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org