NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 4:22

Context
4:22 Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped 1  all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.

Genesis 13:16

Context
13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 2 

Genesis 24:46

Context
24:46 She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water.

Genesis 25:30

Context
25:30 So Esau said to Jacob, “Feed 3  me some of the red stuff – yes, this red stuff – because I’m starving!” (That is why he was also called 4  Edom.) 5 

Genesis 27:25

Context
27:25 Isaac 6  said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 7  Then I will bless you.” 8  So Jacob 9  brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 10  drank.

Genesis 27:31

Context
27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 11  said to him, “My father, get up 12  and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 13 

Genesis 32:19-20

Context

32:19 He also gave these instructions to the second and third servants, as well as all those who were following the herds, saying, “You must say the same thing to Esau when you meet him. 14  32:20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” 15  Jacob thought, 16  “I will first appease him 17  by sending a gift ahead of me. 18  After that I will meet him. 19  Perhaps he will accept me.” 20 

Genesis 40:16

Context

40:16 When the chief baker saw that the interpretation of the first dream was favorable, 21  he said to Joseph, “I also appeared in my dream and there were three baskets of white bread 22  on my head.

Genesis 41:45

Context
41:45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. 23  He also gave him Asenath 24  daughter of Potiphera, priest of On, 25  to be his wife. So Joseph took charge of 26  all the land of Egypt.

Genesis 45:19

Context
45:19 You are also commanded to say, 27  ‘Do this: Take for yourselves wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives. Bring your father and come.

Genesis 50:23

Context
50:23 Joseph saw the descendants of Ephraim to the third generation. 28  He also saw the children of Makir the son of Manasseh; they were given special inheritance rights by Joseph. 29 

1 tn The traditional rendering here, “who forged” (or “a forger of”) is now more commonly associated with counterfeit or fraud (e.g., “forged copies” or “forged checks”) than with the forging of metal. The phrase “heated metal and shaped [it]” has been used in the translation instead.

2 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.

3 tn The rare term לָעַט (laat), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him.

4 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation.

5 sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”

6 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

7 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

8 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.

9 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

10 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

12 tn Or “arise” (i.e., sit up).

13 tn Heb “so that your soul may bless me.”

14 tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’”

15 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”

16 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”

17 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals.

18 tn Heb “with a gift going before me.”

19 tn Heb “I will see his face.”

20 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.

21 tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity.

22 tn Or “three wicker baskets.” The meaning of the Hebrew noun חֹרִי (khori, “white bread, cake”) is uncertain; some have suggested the meaning “wicker” instead. Comparison with texts from Ebla suggests the meaning “pastries made with white flour” (M. Dahood, “Eblaite h¬a-rí and Genesis 40,16 h£o„rî,” BN 13 [1980]: 14-16).

23 sn The meaning of Joseph’s Egyptian name, Zaphenath-Paneah, is uncertain. Many recent commentators have followed the proposal of G. Steindorff that it means “the god has said, ‘he will live’” (“Der Name Josephs Saphenat-Pa‘neach,” ZÄS 31 [1889]: 41-42); others have suggested “the god speaks and lives” (see BDB 861 s.v. צָפְנָת פַּעְנֵחַ); “the man he knows” (J. Vergote, Joseph en Égypte, 145); or “Joseph [who is called] áIp-àankh” (K. A. Kitchen, NBD3 1262).

24 sn The name Asenath may mean “she belongs to the goddess Neit” (see HALOT 74 s.v. אָֽסְנַת). A novel was written at the beginning of the first century entitled Joseph and Asenath, which included a legendary account of the conversion of Asenath to Joseph’s faith in Yahweh. However, all that can be determined from this chapter is that their children received Hebrew names. See also V. Aptowitzer, “Asenath, the Wife of Joseph – a Haggadic Literary-Historical Study,” HUCA 1 (1924): 239-306.

25 sn On (also in v. 50) is another name for the city of Heliopolis.

26 tn Heb “and he passed through.”

27 tn The words “to say” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

28 tn Heb “saw Ephraim, the children of the third.”

29 tn Heb “they were born on the knees of Joseph.” This expression implies their adoption by Joseph, which meant that they received an inheritance from him.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.26 seconds
powered by bible.org