Genesis 3:3
Context3:3 but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said, ‘You must not eat from it, and you must not touch it, 1 or else you will die.’” 2
Genesis 6:13
Context6:13 So God said 3 to Noah, “I have decided that all living creatures must die, 4 for the earth is filled with violence because of them. Now I am about to destroy 5 them and the earth.
Genesis 6:17
Context6:17 I am about to bring 6 floodwaters 7 on the earth to destroy 8 from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 9 Everything that is on the earth will die,
Genesis 19:19
Context19:19 Your 10 servant has found favor with you, 11 and you have shown me great 12 kindness 13 by sparing 14 my life. But I am not able to escape to the mountains because 15 this disaster will overtake 16 me and I’ll die. 17
Genesis 21:16
Context21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 18 away; for she thought, 19 “I refuse to watch the child die.” 20 So she sat across from him and wept uncontrollably. 21
Genesis 27:4
Context27:4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then 22 I will eat it so that I may bless you 23 before I die.”
Genesis 27:7
Context27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat 24 it and bless you 25 in the presence of the Lord 26 before I die.’
Genesis 43:8
Context43:8 Then Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will go immediately. 27 Then we will live 28 and not die – we and you and our little ones.
Genesis 44:31
Context44:31 When he sees the boy is not with us, 29 he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave.
Genesis 47:15
Context47:15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians 30 came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die 31 before your very eyes because our money has run out?”
Genesis 50:24
Context50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 32 and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 33 to Abraham, Isaac, and Jacob.”
1 sn And you must not touch it. The woman adds to God’s prohibition, making it say more than God expressed. G. von Rad observes that it is as though she wanted to set a law for herself by means of this exaggeration (Genesis [OTL], 86).
2 tn The Hebrew construction is פֶּן (pen) with the imperfect tense, which conveys a negative purpose: “lest you die” = “in order that you not die.” By stating the warning in this way, the woman omits the emphatic infinitive used by God (“you shall surely die,” see 2:17).
3 sn On the divine style utilized here, see R. Lapointe, “The Divine Monologue as a Channel of Revelation,” CBQ 32 (1970): 161-81.
4 tn Heb “the end of all flesh is coming [or “has come”] before me.” (The verb form is either a perfect or a participle.) The phrase “end of all flesh” occurs only here. The term “end” refers here to the end of “life,” as v. 3 and the following context (which describes how God destroys all flesh) make clear. The statement “the end has come” occurs in Ezek 7:2, 6, where it is used of divine judgment. The phrase “come before” occurs in Exod 28:30, 35; 34:34; Lev 15:14; Num 27:17; 1 Sam 18:13, 16; 2 Sam 19:8; 20:8; 1 Kgs 1:23, 28, 32; Ezek 46:9; Pss 79:11 (groans come before God); 88:3 (a prayer comes before God); 100:2; 119:170 (prayer comes before God); Lam 1:22 (evil doing comes before God); Esth 1:19; 8:1; 9:25; 1 Chr 16:29. The expression often means “have an audience with” or “appear before.” But when used metaphorically, it can mean “get the attention of” or “prompt a response.” This is probably the sense in Gen 6:13. The necessity of ending the life of all flesh on earth is an issue that has gotten the attention of God. The term “end” may even be a metonymy for that which has prompted it – violence (see the following clause).
5 tn The participle, especially after הִנֵּה (hinneh) has an imminent future nuance. The Hiphil of שָׁחָת (shakhat) here has the sense “to destroy” (in judgment). Note the wordplay involving this verb in vv. 11-13: The earth is “ruined” because all flesh has acted in a morally “corrupt” manner. Consequently, God will “destroy” all flesh (the referent of the suffix “them”) along with the ruined earth. They had ruined themselves and the earth with violence, and now God would ruin them with judgment. For other cases where “earth” occurs as the object of the Hiphil of שָׁחָת, see 1 Sam 6:5; 1 Chr 20:1; Jer 36:29; 51:25.
6 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”
7 tn Heb “the flood, water.”
8 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.
9 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.
10 tn The second person pronominal suffixes are singular in this verse (note “your eyes,” “you have made great,” and “you have acted”). Verse 18a seems to indicate that Lot is addressing the angels, but the use of the singular and the appearance of the divine title “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) in v. 18b suggests he is speaking to God.
11 tn Heb “in your eyes.”
12 tn Heb “you made great your kindness.”
13 sn The Hebrew word חֶסֶד (khesed) can refer to “faithful love” or to “kindness,” depending on the context. The precise nuance here is uncertain.
14 tn The infinitive construct explains how God has shown Lot kindness.
15 tn Heb “lest.”
16 tn The Hebrew verb דָּבַק (davaq) normally means “to stick to, to cleave, to join.” Lot is afraid he cannot outrun the coming calamity.
17 tn The perfect verb form with vav consecutive carries the nuance of the imperfect verbal form before it.
18 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).
19 tn Heb “said.”
20 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.
21 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.
22 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
23 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.
24 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
25 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
26 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the
27 tn Heb “and we will rise up and we will go.” The first verb is adverbial and gives the expression the sense of “we will go immediately.”
28 tn After the preceding cohortatives, the prefixed verbal form (either imperfect or cohortative) with the prefixed conjunction here indicates purpose or result.
29 tn Heb “when he sees that there is no boy.”
30 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt.
31 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here.
32 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”
33 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.