NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 3:18

Context

3:18 It will produce thorns and thistles for you,

but you will eat the grain 1  of the field.

Genesis 4:5

Context
4:5 but with Cain and his offering he was not pleased. 2  So Cain became very angry, 3  and his expression was downcast. 4 

Genesis 8:12

Context
8:12 He waited another seven days and sent the dove out again, 5  but it did not return to him this time. 6 

Genesis 9:7

Context

9:7 But as for you, 7  be fruitful and multiply; increase abundantly on the earth and multiply on it.”

Genesis 11:5

Context

11:5 But the Lord came down to see the city and the tower that the people 8  had started 9  building.

Genesis 12:17

Context

12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 10  because of Sarai, Abram’s wife.

Genesis 15:8

Context
15:8 But 11  Abram 12  said, “O sovereign Lord, 13  by what 14  can I know that I am to possess it?”

Genesis 15:14-15

Context
15:14 But I will execute judgment on the nation that they will serve. 15  Afterward they will come out with many possessions. 15:15 But as for you, 16  you will go to your ancestors 17  in peace and be buried at a good old age. 18 

Genesis 17:21

Context
17:21 But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”

Genesis 18:15

Context
18:15 Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord said, “No! You did laugh.” 19 

Genesis 18:27

Context

18:27 Then Abraham asked, “Since I have undertaken to speak to the Lord 20  (although I am but dust and ashes), 21 

Genesis 21:9

Context
21:9 But Sarah noticed 22  the son of Hagar the Egyptian – the son whom Hagar had borne to Abraham – mocking. 23 

Genesis 21:25

Context
21:25 But Abraham lodged a complaint 24  against Abimelech concerning a well 25  that Abimelech’s servants had seized. 26 

Genesis 22:11

Context
22:11 But the Lord’s angel 27  called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered.

Genesis 24:39

Context
24:39 But I said to my master, ‘What if the woman does not want to go 28  with me?’ 29 

Genesis 27:11

Context

27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin! 30 

Genesis 28:16

Context

28:16 Then Jacob woke up 31  and thought, 32  “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!”

Genesis 32:31

Context

32:31 The sun rose 33  over him as he crossed over Penuel, 34  but 35  he was limping because of his hip.

Genesis 33:4

Context
33:4 But Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they both wept.

Genesis 34:17

Context
34:17 But if you do not agree to our terms 36  by being circumcised, then we will take 37  our sister 38  and depart.”

Genesis 35:18

Context
35:18 With her dying breath, 39  she named him Ben-Oni. 40  But his father called him Benjamin instead. 41 

Genesis 38:7

Context
38:7 But Er, Judah’s firstborn, was evil in the Lord’s sight, so the Lord killed him.

Genesis 41:13

Context
41:13 It happened just as he had said 42  to us – Pharaoh 43  restored me to my office, but he impaled the baker.” 44 

Genesis 41:16

Context
41:16 Joseph replied to Pharaoh, “It is not within my power, 45  but God will speak concerning 46  the welfare of Pharaoh.” 47 

1 tn The Hebrew term עֵשֶׂב (’esev), when referring to human food, excludes grass (eaten by cattle) and woody plants like vines.

2 sn The Letter to the Hebrews explains the difference between the brothers as one of faith – Abel by faith offered a better sacrifice. Cain’s offering as well as his reaction to God’s displeasure did not reflect faith. See further B. K. Waltke, “Cain and His Offering,” WTJ 48 (1986): 363-72.

3 tn Heb “and it was hot to Cain.” This Hebrew idiom means that Cain “burned” with anger.

4 tn Heb “And his face fell.” The idiom means that the inner anger is reflected in Cain’s facial expression. The fallen or downcast face expresses anger, dejection, or depression. Conversely, in Num 6 the high priestly blessing speaks of the Lord lifting up his face and giving peace.

5 tn The word “again” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.

6 tn Heb “it did not again return to him still.” For a study of this section of the flood narrative, see W. O. E. Oesterley, “The Dove with the Olive Leaf (Gen VIII 8–11),” ExpTim 18 (1906/07): 377-78.

7 sn The disjunctive clause (conjunction + pronominal subject + verb) here indicates a strong contrast to what has preceded. Against the backdrop of the warnings about taking life, God now instructs the people to produce life, using terms reminiscent of the mandate given to Adam (Gen 1:28).

8 tn Heb “the sons of man.” The phrase is intended in this polemic to portray the builders as mere mortals, not the lesser deities that the Babylonians claimed built the city.

9 tn The Hebrew text simply has בָּנוּ (banu), but since v. 8 says they left off building the city, an ingressive idea (“had started building”) should be understood here.

10 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the Lord inflicted numerous plagues, probably diseases (see Exod 15:26). The adjective “great” emphasizes that the plagues were severe and overwhelming.

11 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”

12 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.

13 tn See note on the phrase “sovereign Lord” in 15:2.

14 tn Or “how.”

15 tn The participle דָּן (dan, from דִּין, din) is used here for the future: “I am judging” = “I will surely judge.” The judgment in this case will be condemnation and punishment. The translation “execute judgment on” implies that the judgment will certainly be carried out.

16 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.

17 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.

18 tn Heb “in a good old age.”

19 tn Heb “And he said, ‘No, but you did laugh.’” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

20 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 30, 31, 32 is אֲדֹנָי (’adonay).

21 tn The disjunctive clause is a concessive clause here, drawing out the humility as a contrast to the Lord.

22 tn Heb “saw.”

23 tn The Piel participle used here is from the same root as the name “Isaac.” In the Piel stem the verb means “to jest; to make sport of; to play with,” not simply “to laugh,” which is the meaning of the verb in the Qal stem. What exactly Ishmael was doing is not clear. Interpreters have generally concluded that the boy was either (1) mocking Isaac (cf. NASB, NIV, NLT) or (2) merely playing with Isaac as if on equal footing (cf. NAB, NRSV). In either case Sarah saw it as a threat. The same participial form was used in Gen 19:14 to describe how some in Lot’s family viewed his attempt to warn them of impending doom. It also appears later in Gen 39:14, 17, where Potiphar accuses Joseph of mocking them.

sn Mocking. Here Sarah interprets Ishmael’s actions as being sinister. Ishmael probably did not take the younger child seriously and Sarah saw this as a threat to Isaac. Paul in Gal 4:29 says that Ishmael persecuted Isaac. He uses a Greek word that can mean “to put to flight; to chase away; to pursue” and may be drawing on a rabbinic interpretation of the passage. In Paul’s analogical application of the passage, he points out that once the promised child Isaac (symbolizing Christ as the fulfillment of God’s promise) has come, there is no room left for the slave woman and her son (who symbolize the Mosaic law).

24 tn The Hebrew verb used here means “to argue; to dispute”; it can focus on the beginning of the dispute (as here), the dispute itself, or the resolution of a dispute (Isa 1:18). Apparently the complaint was lodged before the actual oath was taken.

25 tn Heb “concerning the matter of the well of water.”

26 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective.

27 sn Heb “the messenger of the Lord” (also in v. 15). Some identify the angel of the Lord as the preincarnate Christ because in some texts the angel is identified with the Lord himself. However, see the note on the phrase “the Lord’s angel” in Gen 16:7.

28 tn The imperfect is used here in a modal sense to indicate desire.

29 tn Heb “after me.”

30 tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

31 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

32 tn Heb “said.”

33 tn Heb “shone.”

34 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).

35 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.

36 tn Heb “listen to us.”

37 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

38 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.

39 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.

40 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.

41 tn The disjunctive clause is contrastive.

sn His father called him Benjamin. There was a preference for giving children good or positive names in the ancient world, and “son of my suffering” would not do (see the incident in 1 Chr 4:9-10), because it would be a reminder of the death of Rachel (in this connection, see also D. Daube, “The Night of Death,” HTR 61 [1968]: 629-32). So Jacob named him Benjamin, which means “son of the [or “my”] right hand.” The name Benjamin appears in the Mari texts. There have been attempts to connect this name to the resident tribe listed at Mari, “sons of the south” (since the term “right hand” can also mean “south” in Hebrew), but this assumes a different reading of the story. See J. Muilenburg, “The Birth of Benjamin,” JBL 75 (1956): 194-201.

42 tn Heb “interpreted.”

43 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

44 tn Heb “him”; the referent (the baker) has been specified in the translation for clarity.

45 tn Heb “not within me.”

46 tn Heb “God will answer.”

47 tn The expression שְׁלוֹם פַּרְעֹה (shÿlom paroh) is here rendered “the welfare of Pharaoh” because the dream will be about life in his land. Some interpret it to mean an answer of “peace” – one that will calm his heart, or give him the answer that he desires (cf. NIV, NRSV, NLT).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.32 seconds
powered by bible.org