Genesis 2:19
Context2:19 The Lord God formed 1 out of the ground every living animal of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would 2 name them, and whatever the man called each living creature, that was its name.
Genesis 3:6
Context3:6 When 3 the woman saw that the tree produced fruit that was good for food, 4 was attractive 5 to the eye, and was desirable for making one wise, 6 she took some of its fruit and ate it. 7 She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it. 8
Genesis 8:9
Context8:9 The dove could not find a resting place for its feet because water still covered 9 the surface of the entire earth, and so it returned to Noah 10 in the ark. He stretched out his hand, took the dove, 11 and brought it back into the ark. 12
Genesis 11:4
Context11:4 Then they said, “Come, let’s build ourselves a city and a tower with its top in the heavens 13 so that 14 we may make a name for ourselves. Otherwise 15 we will be scattered 16 across the face of the entire earth.”
Genesis 50:11
Context50:11 When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, “This is a very sad occasion 17 for the Egyptians.” That is why its name was called 18 Abel Mizraim, 19 which is beyond the Jordan.
1 tn Or “fashioned.” To harmonize the order of events with the chronology of chapter one, some translate the prefixed verb form with vav (ו) consecutive as a past perfect (“had formed,” cf. NIV) here. (In chapter one the creation of the animals preceded the creation of man; here the animals are created after the man.) However, it is unlikely that the Hebrew construction can be translated in this way in the middle of this pericope, for the criteria for unmarked temporal overlay are not present here. See S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 84-88, and especially R. Buth, “Methodological Collision between Source Criticism and Discourse Analysis,” Biblical Hebrew and Discourse Linguistics, 138-54. For a contrary viewpoint see IBHS 552-53 §33.2.3 and C. J. Collins, “The Wayyiqtol as ‘Pluperfect’: When and Why,” TynBul 46 (1995): 117-40.
2 tn The imperfect verb form is future from the perspective of the past time narrative.
3 tn Heb “And the woman saw.” The clause can be rendered as a temporal clause subordinate to the following verb in the sequence.
4 tn Heb “that the tree was good for food.” The words “produced fruit that was” are not in the Hebrew text, but are implied.
5 tn The Hebrew word תַּאֲוָה (ta’avah, translated “attractive” here) actually means “desirable.” This term and the later term נֶחְמָד (nekhmad, “desirable”) are synonyms.
sn Attractive (Heb “desirable”)…desirable. These are different words in Hebrew. The verbal roots for both of these forms appear in Deut 5:21 in the prohibition against coveting. Strong desires usually lead to taking.
6 tn Heb “that good was the tree for food, and that desirable it was to the eyes, and desirable was the tree to make one wise.” On the connection between moral wisdom and the “knowledge of good and evil,” see the note on the word “evil” in 2:9.
sn Desirable for making one wise. The quest for wisdom can follow the wrong course, as indeed it does here. No one can become like God by disobeying God. It is that simple. The Book of Proverbs stresses that obtaining wisdom begins with the fear of God that is evidenced through obedience to his word. Here, in seeking wisdom, Eve disobeys God and ends up afraid of God.
7 tn The pronoun “it” is not in the Hebrew text, but is supplied (here and also after “ate” at the end of this verse) for stylistic reasons.
sn She took…and ate it. The critical word now discloses the disobedience: “[she] ate.” Since the
8 sn This pericope (3:1-7) is a fine example of Hebrew narrative structure. After an introductory disjunctive clause that introduces a new character and sets the stage (3:1), the narrative tension develops through dialogue, culminating in the action of the story. Once the dialogue is over, the action is told in a rapid sequence of verbs – she took, she ate, she gave, and he ate.
9 tn The words “still covered” is supplied in the translation for stylistic reasons.
10 tn Heb “him”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “it”; the referent (the dove) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “and he brought it to himself to the ark.”
13 tn A translation of “heavens” for שָׁמַיִם (shamayim) fits this context because the Babylonian ziggurats had temples at the top, suggesting they reached to the heavens, the dwelling place of the gods.
14 tn The form וְנַעֲשֶׂה (vÿna’aseh, from the verb עשׂה, “do, make”) could be either the imperfect or the cohortative with a vav (ו) conjunction (“and let us make…”). Coming after the previous cohortative, this form expresses purpose.
15 tn The Hebrew particle פֶּן (pen) expresses a negative purpose; it means “that we be not scattered.”
16 sn The Hebrew verb פָּוָץ (pavats, translated “scatter”) is a key term in this passage. The focal point of the account is the dispersion (“scattering”) of the nations rather than the Tower of Babel. But the passage also forms a polemic against Babylon, the pride of the east and a cosmopolitan center with a huge ziggurat. To the Hebrews it was a monument to the judgment of God on pride.
17 tn Heb “this is heavy mourning for Egypt.”
18 tn The verb has no expressed subject and so it may be translated as passive.
19 sn The name Abel Mizraim means “the mourning of Egypt.”