NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 8:28

Context

8:28 Pharaoh said, “I will release you 1  so that you may sacrifice 2  to the Lord your God in the desert. Only you must not go very far. 3  Do 4  pray for me.”

Exodus 9:3

Context
9:3 then the hand of the Lord will surely bring 5  a very terrible plague 6  on your livestock in the field, on the horses, the donkeys, the camels, 7  the herds, and the flocks.

Exodus 9:14

Context
9:14 For this time I will send all my plagues 8  on your very self 9  and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.

Exodus 9:18

Context
9:18 I am going to cause very severe hail to rain down 10  about this time tomorrow, such hail as has never occurred 11  in Egypt from the day it was founded 12  until now.

Exodus 10:14

Context
10:14 The locusts went up over all the land of Egypt and settled down in all the territory 13  of Egypt. It was very severe; 14  there had been no locusts like them before, nor will there be such ever again. 15 

Exodus 10:19

Context
10:19 and the Lord turned a very strong west wind, 16  and it picked up the locusts and blew them into the Red Sea. 17  Not one locust remained in all the territory of Egypt.

Exodus 11:3

Context

11:3 (Now the Lord granted the people favor with 18  the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh’s servants and by the Egyptian people.) 19 

Exodus 12:17

Context
12:17 So you will keep the Feast of Unleavened Bread, because on this very 20  day I brought your regiments 21  out from the land of Egypt, and so you must keep this day perpetually as a lasting ordinance. 22 

Exodus 17:3

Context
17:3 But the people were very thirsty 23  there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 24  did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 25 

Exodus 19:16

Context

19:16 On 26  the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense 27  cloud on the mountain, and the sound of a very loud 28  horn; 29  all the people who were in the camp trembled.

Exodus 30:36

Context
30:36 You are to beat some of it very fine and put some of it before the ark of the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it is to be most holy to you.

Exodus 32:30

Context

32:30 The next day Moses said to the people, 30  “You have committed a very serious sin, 31  but now I will go up to the Lord – perhaps I can make atonement 32  on behalf of your sin.”

1 sn By changing from “the people” to “you” (plural) the speech of Pharaoh was becoming more personal.

2 tn This form, a perfect tense with vav (ו) consecutive, is equivalent to the imperfect tense that precedes it. However, it must be subordinate to the preceding verb to express the purpose. He is not saying “I will release…and you will sacrifice,” but rather “I will release…that you may sacrifice” or even “to sacrifice.”

3 tn The construction is very emphatic. First, it uses a verbal hendiadys with a Hiphil imperfect and the Qal infinitive construct: לֹא־תַרְחִיקוּ לָלֶכֶת (lotarkhiqu lalekhet, “you will not make far to go”), meaning “you will not go far.” But this prohibition is then emphasized with the additional infinitive absolute הַרְחֵק (harkheq) – “you will in no wise go too far.” The point is very strong to safeguard the concession.

4 tn “Do” has been supplied here to convey that this somewhat unexpected command is tacked onto Pharaoh’s instructions as his ultimate concern, which Moses seems to understand as such, since he speaks about it immediately (v. 29).

5 tn The form used here is הוֹיָה (hoyah), the Qal active participle, feminine singular, from the verb “to be.” This is the only place in the OT that this form occurs. Ogden shows that this form is appropriate with the particle הִנֵּה (hinneh) to stress impending divine action, and that it conforms to the pattern in these narratives where five times the participle is used in the threat to Pharaoh (7:17; 8:2; 9:3, 14; 10:4). See G. S. Ogden, “Notes on the Use of הויה in Exodus IX. 3,” VT 17 (1967): 483-84.

6 tn The word דֶּבֶר (dever) is usually translated “pestilence” when it applies to diseases for humans. It is used only here and in Ps 78:50 for animals.

7 sn The older view that camels were not domesticated at this time (S. R. Driver, Exodus, 70; W. F. Albright, Archaeology and the Religion of Israel, 96; et. al.) has been corrected by more recently uncovered information (see K. A. Kitchen, NBD3 160-61).

8 tn The expression “all my plagues” points to the rest of the plagues and anticipates the proper outcome. Another view is to take the expression to mean the full brunt of the attack on the Egyptian people.

9 tn Heb “to your heart.” The expression is unusual, but it may be an allusion to the hard heartedness of Pharaoh – his stubbornness and blindness (B. Jacob, Exodus, 274).

10 tn הִנְנִי מַמְטִיר (hinÿni mamtir) is the futur instans construction, giving an imminent future translation: “Here – I am about to cause it to rain.”

11 tn Heb “which not was like it in Egypt.” The pronoun suffix serves as the resumptive pronoun for the relative particle: “which…like it” becomes “the like of which has not been.” The word “hail” is added in the translation to make clear the referent of the relative particle.

12 tn The form הִוָּסְדָה (hivvasdah) is perhaps a rare Niphal perfect and not an infinitive (U. Cassuto, Exodus, 117).

13 tn Heb “border.”

14 tn This is an interpretive translation. The clause simply has כָּבֵד מְאֹד (kaved mÿod), the stative verb with the adverb – “it was very heavy.” The description prepares for the following statement about the uniqueness of this locust infestation.

15 tn Heb “after them.”

16 tn Or perhaps “sea wind,” i.e., a wind off the Mediterranean.

17 tn The Hebrew name here is יַם־סוּף (Yam Suf), sometimes rendered “Reed Sea” or “Sea of Reeds.” The word סוּף is a collective noun that may have derived from an Egyptian name for papyrus reeds. Many English versions have used “Red Sea,” which translates the name that ancient Greeks used: ejruqrav qalavssa (eruqra qalassa).

sn The name Red Sea is currently applied to the sea west of the Arabian Peninsula. The northern fingers of this body of water extend along the west and east sides of the Sinai Peninsula and are presently called the Gulf of Suez and the Gulf of Aqaba or the Gulf of Eilat. In ancient times the name applied to a much larger body of water, including the Arabian Sea and the Persian Gulf (C. Houtman, Exodus, 1:109-10). See also Num 14:25; 21:4; Deut 1:40; 2:1; Judg 11:16; 1 Kgs 9:26; Jer 49:21. The sea was deep enough to drown the entire Egyptian army later (and thus no shallow swamp land). God drives the locusts to their death in the water. He will have the same power over Egyptian soldiers, for he raised up this powerful empire for a purpose and soon will drown them in the sea. The message for the Israelites is that God will humble all who refuse to submit.

18 tn Heb “in the eyes of.”

19 tn Heb “in the eyes of the servants of Pharaoh and in the eyes of the people.” In the translation the word “Egyptian” has been supplied to clarify that the Egyptians and not the Israelites are meant here.

sn The presence of this clause about Moses, which is parenthetical in nature, further indicates why the Egyptians gave rather willingly to the Israelites. They were impressed by Moses’ miracles and his power with Pharaoh. Moses was great in stature – powerful and influential.

20 tn Heb “on the bone of this day.” The expression means “the substance of the day,” the day itself, the very day (S. R. Driver, Exodus, 95).

21 tn The word is “armies” or “divisions” (see Exod 6:26 and the note there; cf. also 7:4). The narrative will continue to portray Israel as a mighty army, marching forth in its divisions.

22 tn See Exod 12:14.

23 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.

24 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

25 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.

26 tn Heb “and it was on.”

27 tn Heb “heavy” (כָּבֵד, kaved).

28 tn Literally “strong” (חָזָק, khazaq).

29 tn The word here is שֹׁפָר (shofar), the normal word for “horn.” This word is used especially to announce something important in a public event (see 1 Kgs 1:34; 2 Sam 6:15). The previous word used in the context (v. 16) was יֹבֵל (yovel, “ram’s horn”).

30 tn Heb “and it was on the morrow and Moses said to the people.”

31 tn The text uses a cognate accusative: “you have sinned a great sin.”

32 tn The form אֲכַפְּרָה (’akhappÿrah) is a Piel cohortative/imperfect. Here with only a possibility of being successful, a potential imperfect nuance works best.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.15 seconds
powered by bible.org