Deuteronomy 2:33

Context2:33 the Lord our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons 1 and everyone else. 2
Deuteronomy 3:25
Context3:25 Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River – this good hill country and the Lebanon!” 3
Deuteronomy 3:28
Context3:28 Commission 4 Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”
Deuteronomy 4:22
Context4:22 So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that 5 good land.
Deuteronomy 7:2
Context7:2 and he 6 delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 7 them. Make no treaty 8 with them and show them no mercy!
Deuteronomy 7:23-24
Context7:23 The Lord your God will give them over to you; he will throw them into a great panic 9 until they are destroyed. 7:24 He will hand over their kings to you and you will erase their very names from memory. 10 Nobody will be able to resist you until you destroy them.
Deuteronomy 19:12
Context19:12 The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger 11 to die.
Deuteronomy 21:6
Context21:6 and all the elders of that city nearest the corpse 12 must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley. 13
Deuteronomy 31:5
Context31:5 The Lord will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.
Deuteronomy 32:30
Context32:30 How can one man chase a thousand of them, 14
and two pursue ten thousand;
unless their Rock had delivered them up, 15
and the Lord had handed them over?
1 tc The translation follows the Qere or marginal reading; the Kethib (consonantal text) has the singular, “his son.”
2 tn Heb “all his people.”
3 tn The article is retained in the translation (“the Lebanon,” cf. also NAB, NRSV) to indicate that a region (rather than the modern country of Lebanon) is referred to here. Other recent English versions accomplish this by supplying “mountains” after “Lebanon” (TEV, CEV, NLT).
4 tn Heb “command”; KJV, NASB, NRSV “charge Joshua.”
5 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”
6 tn Heb “the
7 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”
8 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”
9 tn Heb “he will confuse them (with) great confusion.” The verb used here means “shake, stir up” (see Ruth 1:19; 1 Sam 4:5; 1 Kgs 1:45; Ps 55:2); the accompanying cognate noun refers to confusion, unrest, havoc, or panic (1 Sam 5:9, 11; 14:20; 2 Chr 15:5; Prov 15:16; Isa 22:5; Ezek 7:7; 22:5; Amos 3:9; Zech 14:13).
10 tn Heb “you will destroy their name from under heaven” (cf. KJV); NRSV “blot out their name from under heaven.”
11 tn The גֹאֵל הַדָּם (go’el haddam, “avenger of blood”) would ordinarily be a member of the victim’s family who, after due process of law, was invited to initiate the process of execution (cf. Num 35:16-28). See R. Hubbard, NIDOTTE 1:789-94.
12 tn Heb “slain [one].”
13 tn Heb “wadi,” a seasonal watercourse through a valley.
14 tn The words “man” and “of them” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
15 tn Heb “sold them” (so NAB, NIV, NRSV, NLT).