Deuteronomy 1:27
Context1:27 You complained among yourselves privately 1 and said, “Because the Lord hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!
Deuteronomy 4:46
Context4:46 in the Transjordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon. (It is he whom Moses and the Israelites attacked after they came out of Egypt.
Deuteronomy 5:15
Context5:15 Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. 2 That is why the Lord your God has commanded you to observe 3 the Sabbath day.
Deuteronomy 7:15
Context7:15 The Lord will protect you from all sickness, and you will not experience any of the terrible diseases that you knew in Egypt; instead he will inflict them on all those who hate you.
Deuteronomy 9:7
Context9:7 Remember – don’t ever forget 4 – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him. 5
Deuteronomy 9:26
Context9:26 I prayed to him: 6 O, Lord God, 7 do not destroy your people, your valued property 8 that you have powerfully redeemed, 9 whom you brought out of Egypt by your strength. 10
Deuteronomy 11:4
Context11:4 or what he did to the army of Egypt, including their horses and chariots, when he made the waters of the Red Sea 11 overwhelm them while they were pursuing you and he 12 annihilated them. 13
Deuteronomy 11:10
Context11:10 For the land where you are headed 14 is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand 15 like a vegetable garden.
Deuteronomy 13:10
Context13:10 You must stone him to death 16 because he tried to entice you away from the Lord your God, who delivered you from the land of Egypt, that place of slavery.
Deuteronomy 16:6
Context16:6 but you must sacrifice it 17 in the evening in 18 the place where he 19 chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.
Deuteronomy 17:16
Context17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 20 for the Lord has said you must never again return that way.
Deuteronomy 20:1
Context20:1 When you go to war against your enemies and see chariotry 21 and troops 22 who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
Deuteronomy 23:4
Context23:4 for they did not meet you with food and water on the way as you came from Egypt, and furthermore, they hired 23 Balaam son of Beor of Pethor in Aram Naharaim to curse you.
Deuteronomy 29:25
Context29:25 Then people will say, “Because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt.
1 tn Heb “in your tents,” that is, privately.
2 tn Heb “by a strong hand and an outstretched arm,” the hand and arm symbolizing divine activity and strength. Cf. NLT “with amazing power and mighty deeds.”
3 tn Or “keep” (so KJV, NRSV).
4 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (’al-tishÿkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.
5 tn Heb “the
6 tn Heb “the
7 tn Heb “Lord
8 tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants.
9 tn Heb “you have redeemed in your greatness.”
10 tn Heb “by your strong hand.”
11 tn Heb “Reed Sea.” “Reed Sea” (or “Sea of Reeds”) is a more accurate rendering of the Hebrew expression יָם סוּף (yam suf), traditionally translated “Red Sea.” See note on the term “Red Sea” in Exod 13:18.
12 tn Heb “the
13 tn Heb “and the Lord destroyed them to this day” (cf. NRSV); NLT “he has kept them devastated to this very day.” The translation uses the verb “annihilated” to indicate the permanency of the action.
14 tn Heb “you are going there to possess it”; NASB “into which you are about to cross to possess it”; NRSV “that you are crossing over to occupy.”
15 tn Heb “with your foot” (so NASB, NLT). There is a two-fold significance to this phrase. First, Egypt had no rain so water supply depended on human efforts at irrigation. Second, the Nile was the source of irrigation waters but those waters sometimes had to be pumped into fields and gardens by foot-power, perhaps the kind of machinery (Arabic shaduf) still used by Egyptian farmers (see C. Aldred, The Egyptians, 181). Nevertheless, the translation uses “by hand,” since that expression is the more common English idiom for an activity performed by manual labor.
16 sn Execution by means of pelting the offender with stones afforded a mechanism whereby the whole community could share in it. In a very real sense it could be done not only in the name of the community and on its behalf but by its members (cf. Lev 24:14; Num 15:35; Deut 21:21; Josh 7:25).
17 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.
18 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”
19 tn Heb “the
20 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).
21 tn Heb “horse and chariot.”
22 tn Heb “people.”
23 tn Heb “hired against you.”