Daniel 1:2
Context1:2 Now the Lord 1 delivered 2 King Jehoiakim of Judah into his power, 3 along with some of the vessels 4 of the temple of God. 5 He brought them to the land of Babylonia 6 to the temple of his god 7 and put 8 the vessels in the treasury of his god.
Daniel 5:19
Context5:19 Due to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear 9 before him. He killed whom he wished, he spared 10 whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.
Daniel 6:24
Context6:24 The king gave another order, 11 and those men who had maliciously accused 12 Daniel were brought and thrown 13 into the lions’ den – they, their children, and their wives. 14 They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
1 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).
2 tn Heb “gave.”
3 tn Heb “hand,” which is often used idiomatically for one’s power and authority. See BDB 390 s.v. יָד 2.
4 tn Or “utensils”; or “articles.”
5 tn Heb “house of God.”
6 sn The land of Babylonia (Heb “the land of Shinar”) is another name for Sumer and Akkad, where Babylon was located (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1, 9; Josh 7:21; Isa 11:11; Zech 5:11).
7 tn Or “gods” (NCV, NRSV, TEV; also later in this verse). The Hebrew term can be used as a numerical plural for many gods or as a plural of majesty for one particular god. Since Nebuchadnezzar was a polytheist, it is not clear if the reference here is to many gods or one particular deity. The plural of majesty, while normally used for Israel’s God, is occasionally used of foreign gods (cf. BDB 43 s.v. אֱלֹהִים 1, 2). See Judg 11:24 (of the Moabite god Chemosh); 1 Sam 5:7 (of the Philistine god Dagon); 1 Kgs 11:33 (of the Canaanite goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom); 2 Kgs 19:37 (of the Assyrian god Nisroch). Since gods normally had their own individual temples, Dan 1:2 probably refers to a particular deity, perhaps Marduk, the supreme god of Babylon, or Marduk’s son Nabu, after whom Nebuchadnezzar was named. The name Nebuchadnezzar means “Nabu has protected the son who will inherit” (HALOT 660 s.v. נְבוּכַדְרֶאצַּר). For a discussion of how temples functioned in Babylonian religion see H. Ringgren, Religions of the Ancient Near East, 77-81.
8 tn Heb “brought.” Though the Hebrew verb “brought” is repeated in this verse, the translation uses “brought…put” for stylistic variation.
9 tn Aram “were trembling and fearing.” This can be treated as a hendiadys, “were trembling with fear.”
10 tn Aram “let live.” This Aramaic form is the aphel participle of חַיָה(khayah, “to live”). Theodotion and the Vulgate mistakenly take the form to be from מְחָא (mÿkha’, “to smite”).
11 tn Aram “said.”
12 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
13 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
14 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.