Acts 3:22
Context3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 1 him in everything he tells you. 2
Acts 3:26
Context3:26 God raised up 3 his servant and sent him first to you, to bless you by turning 4 each one of you from your iniquities.” 5
Acts 7:43
Context7:43 But you took along the tabernacle 6 of Moloch 7 and the star of the 8 god Rephan, 9 the images you made to worship, but I will deport 10 you beyond Babylon.’ 11
Acts 8:20
Context8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 12 because you thought you could acquire 13 God’s gift with money!
Acts 13:41
Context13:41 ‘Look, you scoffers; be amazed and perish! 14
For I am doing a work in your days,
a work you would never believe, even if someone tells you.’” 15
Acts 18:10
Context18:10 because I am with you, and no one will assault 16 you to harm 17 you, because I have many people in this city.”
Acts 20:20
Context20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 18 to you anything that would be helpful, 19 and from teaching you publicly 20 and from house to house,
Acts 27:24
Context27:24 and said, 21 ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before 22 Caesar, 23 and God has graciously granted you the safety 24 of all who are sailing with you.’
1 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.
2 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.
3 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).
4 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.
5 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.
6 tn Or “tent.”
sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).
7 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.
8 tc ‡ Most
9 sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the
10 tn Or “I will make you move.”
11 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.
12 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.
13 tn Or “obtain.”
14 tn Or “and die!”
15 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.
16 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.
17 tn Or “injure.”
18 tn Or “declaring.”
19 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
20 tn Or “openly.”
21 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
22 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come before…Καίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.
23 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
24 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecaristai) in this context.
sn The safety of all who are sailing with you. In a sense, Paul’s presence protects them all. For Luke, it serves as a picture of what the gospel does through Christ and through the one who brings the message.