NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 16:12

Context
16:12 and from there to Philippi, 1  which is a leading city of that district 2  of Macedonia, 3  a Roman colony. 4  We stayed in this city for some days.

Acts 18:3

Context
18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 5  (for they were tentmakers 6  by trade). 7 

Acts 19:22

Context
19:22 So after sending 8  two of his assistants, 9  Timothy and Erastus, to Macedonia, 10  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 11 

Acts 20:6

Context
20:6 We 12  sailed away from Philippi 13  after the days of Unleavened Bread, 14  and within five days 15  we came to the others 16  in Troas, 17  where we stayed for seven days.

Acts 21:4

Context
21:4 After we located 18  the disciples, we stayed there 19  seven days. They repeatedly told 20  Paul through the Spirit 21  not to set foot 22  in Jerusalem. 23 

Acts 21:7-8

Context
21:7 We continued the voyage from Tyre 24  and arrived at Ptolemais, 25  and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 26  and came to Caesarea, 27  and entered 28  the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 29  and stayed with him.

1 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

2 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.

3 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

4 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).

5 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.

6 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).

7 sn This is a parenthetical note by the author.

8 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

9 tn Grk “two of those who ministered to him.”

10 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

11 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

12 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.

13 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

14 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).

15 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”

16 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.

17 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).

18 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινάτοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.

19 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…thereAc 21:4.”

20 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.

21 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.

22 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, boardπλοίῳAc 27:2…Abs. go on board, embark21:1 D, 2. – So perh. also . εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.

23 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

24 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

25 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.

26 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

27 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).

map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

28 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

29 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.18 seconds
powered by bible.org