NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 15:28

Context
15:28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us 1  not to place any greater burden on you than these necessary rules: 2 

Acts 17:21

Context
17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 3  in nothing else than telling 4  or listening to something new.) 5 

Acts 24:21

Context
24:21 other than 6  this one thing 7  I shouted out while I stood before 8  them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 9 

Acts 26:13

Context
26:13 about noon along the road, Your Majesty, 10  I saw a light from heaven, 11  brighter than the sun, shining everywhere around 12  me and those traveling with me.

1 tn This is the same expression translated “decided” in Acts 15:22, 25. BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists “decide” as a possible gloss for this verse, and this translation would be consistent with the translation of the same expression in Acts 15:22, 25. However, the unusually awkward “the Holy Spirit and we have decided” would result. Given this approach, it would be more natural in English to say “We and the Holy Spirit have decided,” but changing the order removes the emphasis the Greek text gives to the Holy Spirit. Thus, although the similarity to the phrases in 15:22, 25 is obscured, it is better to use the alternate translation “it seems best to me” (also given by BDAG): “it seemed best to the Holy Spirit and to us.” Again the scope of agreement is highlighted.

2 tn L&N 71.39 translates “indispensable (rules)” while BDAG 358 s.v. ἐπάναγκες has “the necessary things.”

3 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.

4 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”

5 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.

6 tn BDAG 433 s.v. 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else thanAc 17:21. τί what otherthan24:21.”

7 tn Grk “one utterance.”

8 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”

9 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?

10 tn Grk “O King.”

11 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

12 tn The word “everywhere” has been supplied in the translation to clarify the meaning of περιλάμψαν (perilamyan). Otherwise the modern reader might think that each of the individuals were encircled by lights or halos. See also Acts 9:7; 22:6, 9.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org