Acts 1:14
Context1:14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers. 1
Acts 5:12
Context5:12 Now many miraculous signs 2 and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 3 common consent 4 they were all meeting together in Solomon’s Portico. 5
Acts 5:16
Context5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 6 also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 7 They 8 were all 9 being healed.
Acts 8:40
Context8:40 Philip, however, found himself 10 at Azotus, 11 and as he passed through the area, 12 he proclaimed the good news 13 to all the towns 14 until he came to Caesarea. 15
Acts 10:2
Context10:2 He 16 was a devout, God-fearing man, 17 as was all his household; he did many acts of charity for the people 18 and prayed to God regularly.
Acts 10:36
Context10:36 You know 19 the message 20 he sent to the people 21 of Israel, proclaiming the good news of peace 22 through 23 Jesus Christ 24 (he is Lord 25 of all) –
Acts 17:26
Context17:26 From one man 26 he made every nation of the human race 27 to inhabit the entire earth, 28 determining their set times 29 and the fixed limits of the places where they would live, 30
Acts 22:12
Context22:12 A man named Ananias, 31 a devout man according to the law, 32 well spoken of by all the Jews who live there, 33
Acts 24:5
Context24:5 For we have found 34 this man to be a troublemaker, 35 one who stirs up riots 36 among all the Jews throughout the world, and a ringleader 37 of the sect of the Nazarenes. 38
Acts 26:3
Context26:3 because you are especially 39 familiar with all the customs and controversial issues 40 of the Jews. Therefore I ask 41 you to listen to me patiently.
Acts 27:35
Context27:35 After he said this, Paul 42 took bread 43 and gave thanks to God in front of them all, 44 broke 45 it, and began to eat.
Acts 28:30
Context28:30 Paul 46 lived 47 there two whole years in his own rented quarters 48 and welcomed 49 all who came to him,
1 sn Jesus’ brothers are mentioned in Matt 13:55 and John 7:3.
2 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
3 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
4 tn Or “With one mind.”
5 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”
sn Solomon’s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.
6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
7 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
8 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.
9 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.
10 tn Or “appeared.”
11 sn Azotus was a city on the coast of southern Palestine, known as Ashdod in OT times.
12 tn The words “the area” are not in the Greek text but are implied.
13 tn Or “he preached the gospel.”
14 tn Or “cities.”
15 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
16 tn In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.
17 sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.
18 tn Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη).
19 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.
20 tn Grk “the word.”
21 tn Grk “to the sons.”
22 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.
23 tn Or “by.”
24 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
25 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.
26 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
27 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
28 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
29 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
30 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
31 tn Grk “a certain Ananias.”
32 sn The law refers to the law of Moses.
33 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”
34 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
35 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
36 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
37 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
sn A ringleader. Tertullus’ basic argument was that Paul was a major disturber of the public peace. To ignore this the governor would be shunning his duty to preserve the peace and going against the pattern of his rule. In effect, Tertullus claimed that Paul was seditious (a claim the governor could not afford to ignore).
38 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.
39 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
40 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
41 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
42 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
43 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
44 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.
45 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
46 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
47 tn Or “stayed.”
48 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cp. Jos., Ant. 18, 235).”
49 tn Or “and received.”