1 Peter 1:15
Context1:15 but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,
1 Peter 2:17
Context2:17 Honor all people, love the family of believers, 1 fear God, honor the king.
1 Peter 3:8
Context3:8 Finally, all of you be harmonious, 2 sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.
1 Peter 4:8
Context4:8 Above all keep 3 your love for one another fervent, 4 because love covers a multitude of sins. 5
1 Peter 5:7
Context5:7 by casting 6 all your cares 7 on him because he cares for you.
1 Peter 5:14
Context5:14 Greet one another with a loving kiss. 8 Peace to all of you who are in Christ. 9
1 tn Grk “love the brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1 suggests “a fellowship,” but in the present context “love the fellowship of believers” could be taken to mean “love to participate in fellowship with believers,” whereas the present verse suggests the Christian community as a whole, in familial terms, is in view. This same word occurs in 5:9; there it has been translated “brothers and sisters.”
2 tn There is no main verb in this verse (Grk “Finally, all [ ] harmonious”), but it continues the sense of command from the previous paragraphs.
3 tn The primary verb of v. 8 is a participle (“having”) but it continues the sense of command from v. 7.
4 tn Or “constant.”
5 sn The statement of v. 8b, love covers a multitude of sins, is proverbial: It is quoted from Prov 10:12 (cf. Jas 5:20). It speaks of the forbearance that comes with love: Christian love is patient and forgiving toward the offenses of a fellow Christian (Matt 18:21-22; 1 Cor 13:4-7).
6 tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion.
sn Casting. According to ExSyn 630, “Although treated as an independent command in several modern translations (e.g., RSV, NRSV, NIV), the participle [casting] should be connected with the verb of v 6, ταπεινώθητε [tapeinwqhte, Humble yourselves]. As such, it is not offering a new command, but is defining how believers are to humble themselves. Taking the participle as means enriches the understanding of both verbs: Humbling oneself is not a negative act of self-denial per se, but a positive one of active dependence on God for help.”
7 tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse.
8 tn Grk “a kiss of love.”
9 tc Most