15:13 “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 10 and be clean. 15:14 Then on the eighth day he is to take for himself two turtledoves or two young pigeons, 11 and he is to present himself 12 before the Lord at the entrance of the Meeting Tent and give them to the priest, 15:15 and the priest is to make one of them a sin offering 13 and the other a burnt offering. 14 So the priest 15 is to make atonement for him before the Lord for 16 his discharge.
15:16 “‘When a man has a seminal emission, 17 he must bathe his whole body in water 18 and be unclean until evening, 15:17 and he must wash in water any clothing or leather that has semen on it, and it will be unclean until evening. 15:18 When a man has sexual intercourse with a woman and there is a seminal emission, 19 they must bathe in water and be unclean until evening.
1 tn Heb “And a man who touches in his bed”; NLT “touch the man’s bedding.”
2 tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.).
3 tn Heb “And the one who touches in the flesh.” In this instance, “flesh” (or “body”) probably refers literally to any part of the body, not the genitals specifically (see the discussion in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:914).
4 tn Heb “And if the man with a discharge spits in the clean one.”
5 tn The Hebrew term for “means of riding” is a cognate noun from the verb “ride” later in this verse. It refers to anything on which one may ride without the feet touching the ground including, for example, a saddle, a (saddle) blanket, or a seat on a chariot (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:916).
6 tn Heb “which shall be under him.” The verb is perhaps a future perfect, “which shall have been.”
7 tn Heb “them”; the referent (the previously mentioned items which were under the unclean person) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “And all who the man with the discharge touches in him and his hands he has not rinsed in water.”
9 tn The Hebrew term כְּלִי (kÿli) can mean “vessel” (v. 12a) or “utensil, implement, article” (v. 12b). An article of clay would refer to a vessel or container of some sort, while one made of wood would refer to some kind of tool or instrument.
10 tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.
11 tn Heb “from the sons of the pigeon,” referring either to “young pigeons” or “various species of pigeon” (contrast J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:168 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 14; cf. Lev 1:14 and esp. 5:7-10).
12 tc The MT has the Qal form of the verb בּוֹא (bo’) “to come” here, but the LXX (followed generally by the Syriac and Tg. Ps.-J.) reflects the Hiphil form of the same verb, “to bring” as in v. 29 below. In v. 29, however, there is no additional clause “and give them to the priest,” so the Hiphil is necessary in that context while it is not necessary here in v. 14.
13 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
14 tn Heb “and the priest shall make them one a sin offering and the one a burnt offering.” See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
15 tn Heb “And the priest.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
16 tn Heb “from”; see the note on 4:26.
17 tn Heb “And a man when a lying of seed goes out from him”; KJV, ASV “any man’s seed of copulation”; NIV, NRSV, TEV, NLT “an emission of semen.”
18 tn Heb “and he shall bathe all his flesh in water.”
19 tn Heb “And a woman who a man lies with her a lying of seed.”