Revelation 14:8

14:8 A second angel followed the first, declaring: “Fallen, fallen is Babylon the great city! She made all the nations drink of the wine of her immoral passion.”

Revelation 14:15-20

14:15 Then another angel came out of the temple, shouting in a loud voice to the one seated on the cloud, “Use 10  your sickle and start to reap, 11  because the time to reap has come, since the earth’s harvest is ripe!” 14:16 So 12  the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.

14:17 Then 13  another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle. 14:18 Another 14  angel, who was in charge of 15  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 16  who had the sharp sickle, “Use 17  your sharp sickle and gather 18  the clusters of grapes 19  off the vine of the earth, 20  because its grapes 21  are now ripe.” 22  14:19 So 23  the angel swung his sickle over the earth and gathered the grapes from the vineyard 24  of the earth and tossed them into the great 25  winepress of the wrath of God. 14:20 Then 26  the winepress was stomped 27  outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 28  for a distance of almost two hundred miles. 29 


tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several mss (A 1 2329 ÏK) read “another, a second angel” (ἄλλος δεύτερος ἄγγελος, allo" deutero" angelo"). Second, other mss (Ì47 א* 1006 1841 1854 pc) read just “another, a second” (ἄλλος δεύτερος). Third, the reading “another angel” (ἄλλος ἄγγελος) is supported by a few Greek mss and some versional evidence (69 pc ar vg). Fourth, several mss (א2 [C reads δεύτερον instead of δεύτερος] 051 1611 2053 2344 ÏA) support the reading “another, a second angel” (ἄλλος ἄγγελος δεύτερος). The reading that most likely gave rise to the others is the fourth. The first reading attempts to smooth out the grammar by placing the adjective in front of the noun. The second reading may have dropped out the “angel” on the basis of its similarity to “another” (ἄλλος). The third reading either intentionally or accidentally left out the word “second.” In any event, this is weakly attested and should not be given much consideration. (If, however, this reading had had good support, with “second” floating, and with “third” in the text in 14:9, one could possibly see δεύτερος as a motivated reading. But without sufficient support for the third reading, the one thing that is most certain is that δεύτερος was part of the original text here.) It is difficult to account for the rise of the other readings if “second” is not original. And the undisputed use of “third” (τρίτος, tritos) in 14:9 may be another indicator that the adjective “second” was in the original text. Finally, the fourth reading is the more difficult and therefore, in this case, to be accepted as the progenitor of the others.

tn Grk “And another angel, a second.”

tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.

tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

10 tn Grk “Send out.”

11 tn The aorist θέρισον (qerison) has been translated ingressively.

12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

15 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

16 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

17 tn Grk “Send.”

18 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

19 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

20 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

21 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

22 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”

23 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions.

24 tn Or “vine.” BDAG 54 s.v. ἄμπελος a states, “τρυγᾶν τοὺς βότρυας τῆς ἀ. τῆς γῆς to harvest the grapes fr. the vine of the earth (i.e. fr. the earth, symbol. repr. as a grapevine) Rv 14:18f; but may be taking on the meaning of ἀμπελών, as oft. in pap., possibly PHib. 70b, 2 [III bc].” The latter alternative has been followed in the translation (ἀμπελών = “vineyard”).

25 tn Although the gender of μέγαν (megan, masc.) does not match the gender of ληνόν (lhnon, fem.) it has been taken to modify that word (as do most English translations).

26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

27 sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).

28 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”

29 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.