Revelation 13:7-10
13:7 The beast 1 was permitted to go to war against the saints and conquer them. 2 He was given ruling authority 3 over every tribe, people, 4 language, and nation,
13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 5 everyone whose name has not been written since the foundation of the world 6 in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 7
13:9 If anyone has an ear, he had better listen!
13:10 If anyone is meant for captivity,
into captivity he will go.
If anyone is to be killed by the sword, 8
then by the sword he must be killed.
This 9 requires steadfast endurance 10 and faith from the saints.
Revelation 13:15-17
13:15 The second beast 11 was empowered 12 to give life 13 to the image of the first beast 14 so that it could speak, and could cause all those who did not worship the image of the beast to be killed.
13:16 He also caused 15 everyone (small and great, rich and poor, free and slave 16 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.
13:17 Thus no one was allowed to buy 17 or sell things 18 unless he bore 19 the mark of the beast – that is, his name or his number. 20
1 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tc Many mss omit the phrase “it was given to make war with the saints and to overcome them” (Ì47 A C 2053 ÏA sa). It is, however, found in Ì115vid א 051 1006 (1611) 1841 (1854) 2329 2344 2351 (ÏK) lat syph,(h) bo. Although the ms evidence is somewhat in favor of the shorter reading, the support of Ì115 (a recently-discovered ms) for the longer reading balances things out. Normally, the shorter reading should be given preference. However, in an instance in which homoioteleuton could play a role, caution must be exercised. In this passage, accidental omission is quite likely. That this could have happened seems apparent from the two occurrences of the identical phrase “and it was given to him” (καὶ ἐδόθη αὐτῷ, kai edoqh autw) in v. 7. The scribe’s eye skipped over the first καὶ ἐδόθη αὐτῷ and went to the second, hence creating an accidental omission of eleven words.
3 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
4 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
5 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.
7 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
8 tc Many mss (C 051* 2351 ÏA pc) read “if anyone will kill with the sword, it is necessary for him to be killed with the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτενεῖ, δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Other mss (א 1006 1611* 1854 al) are similar except that they read a present tense “kills” (ἀποκτείνει, apokteinei) in this sentence. Both of these variants may be regarded as essentially saying the same thing. On the other hand, codex A reads “if anyone is to be killed by the sword, he is to be killed by the sword” (εἴ τις ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι αὐτὸν ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι). Thus the first two variants convey the idea of retribution, while the last variant, supported by codex A, does not. (There are actually a dozen variants here, evidence that scribes found the original text quite difficult. Only the most important variants are discussed in this note.) The first two variants seem to be in line with Jesus’ comments in Matt 26:52: “everyone who takes up the sword will die by the sword.” The last variant, however, seems to be taking up an idea found in Jer 15:2: “Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.” Though G. B. Caird, Revelation (HNTC), 169-70, gives four arguments in favor of the first reading (i.e., “whoever kills with the sword must with the sword be killed”), the arguments he puts forward can be read equally as well to support the latter alternative. In the end, the reading in codex A seems to be original. The fact that this sentence seems to be in parallel with 10a (which simply focuses on God’s will and suffering passively and is therefore akin to the reading in codex A), and that it most likely gave rise to the others as the most difficult reading, argues for its authenticity.
9 tn On ὧδε (Jwde) here, BDAG 1101 s.v. 2 states: “a ref. to a present event, object, or circumstance, in this case, at this point, on this occasion, under these circumstances…in this case moreover 1 Cor 4:2. ὧδε ἡ σοφία ἐστίν…Rv 13:18; cf. 17:9. ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονή…13:10; 14:12.”
10 tn Or “perseverance.”
11 tn Grk “it”; the referent (the second beast) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “it was given [permitted] to it [the second beast].”
13 tn Grk “breath,” but in context the point is that the image of the first beast is made to come to life and speak.
14 tn Grk “of the beast”; the word “first” has been supplied to specify the referent.
15 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).
16 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
17 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.
18 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.
19 tn Grk “except the one who had.”
20 tn Grk “his name or the number of his name.”