Psalms 73:14

73:14 I suffer all day long,

and am punished every morning.”

Psalms 66:11

66:11 You led us into a trap;

you caused us to suffer.

Psalms 69:7

69:7 For I suffer humiliation for your sake

and am thoroughly disgraced.

Psalms 73:4

73:4 For they suffer no pain;

their bodies are strong and well-fed.

Psalms 119:71

119:71 It was good for me to suffer,

so that I might learn your statutes.


tn Heb “you brought us into a net.” This rare word for “net” also occurs in Ezek 12:13; 13:21; 17:20.

tn Heb “you placed suffering on our hips.” The noun מוּעָקָה (muaqah, “suffering”) occurs only here in the OT.

tn Heb “carry, bear.”

tn Heb “on account of you.”

tn Heb “and shame covers my face.”

tn In Isa 58:6, the only other occurrence of this word in the OT, the term refers to “bonds” or “ropes.” In Ps 73:4 it is used metaphorically of pain and suffering that restricts one’s enjoyment of life.

tn Or “bellies.”

tc Or “fat.” The MT of v. 4 reads as follows: “for there are no pains at their death, and fat [is] their body.” Since a reference to the death of the wicked seems incongruous in the immediate context (note v. 5) and premature in the argument of the psalm (see vv. 18-20, 27), some prefer to emend the text by redividing it. The term לְמוֹתָם (lÿmotam,“at their death”) is changed to לָמוֹ תָּם (lamo tam, “[there are no pains] to them, strong [and fat are their bodies]”). The term תָּם (tam, “complete; sound”) is used of physical beauty in Song 5:2; 6:9. This emendation is the basis for the present translation. However, in defense of the MT (the traditional Hebrew text), one may point to an Aramaic inscription from Nerab which views a painful death as a curse and a nonpainful death in one’s old age as a sign of divine favor. See ANET 661.