Psalms 44:9

44:9 But you rejected and embarrassed us!

You did not go into battle with our armies.

Psalms 44:20

44:20 If we had rejected our God,

and spread out our hands in prayer to another god,

Psalms 78:67

78:67 He rejected the tent of Joseph;

he did not choose the tribe of Ephraim.

Psalms 89:38

89:38 But you have spurned and rejected him;

you are angry with your chosen king.

Psalms 106:21

106:21 They rejected the God who delivered them,

the one who performed great deeds in Egypt,

Psalms 106:24

106:24 They rejected the fruitful land;

they did not believe his promise.


tn The particle אַף (’af, “but”) is used here as a strong adversative contrasting the following statement with what precedes.

tn Heb “you did not go out with our armies.” The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).

tn Heb “If we had forgotten the name of our God.” To “forget the name” here refers to rejecting the Lord’s authority (see Jer 23:27) and abandoning him as an object of prayer and worship (see the next line).

tn Heb “and spread out your hands to another god.” Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense זר (“another; foreign; strange”) refers to something that is outside one’s circle, often making association with it inappropriate. A “strange” god is an alien deity, an “outside god” (see L. A. Snijders, TDOT 4:54-55).

tn The Hebrew construction (conjunction + pronoun, followed by the verb) draws attention to the contrast between what follows and what precedes.

tn Heb “your anointed one.” The Hebrew phrase מְשִׁיחֶךָ (mÿshikhekha, “your anointed one”) refers here to the Davidic king (see Pss 2:2; 18:50; 20:6; 28:8; 84:9; 132:10, 17).

tn Heb “forgot.”

tn Heb “a land of delight” (see also Jer 3:19; Zech 7:14).

tn Heb “his word.”