40:3 He gave me reason to sing a new song, 1
praising our God. 2
May many see what God has done,
so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord! 3
A psalm by Asaph.
50:1 El, God, the Lord 5 speaks,
and summons the earth to come from the east and west. 6
63:11 But the king 7 will rejoice in God;
everyone who takes oaths in his name 8 will boast,
for the mouths of those who speak lies will be shut up. 9
For the music director; by David; written to get God’s attention. 11
70:1 O God, please be willing to rescue me! 12
O Lord, hurry and help me! 13
100:3 Acknowledge that the Lord is God!
He made us and we belong to him; 14
we are his people, the sheep of his pasture.
1 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way.
2 tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”
3 tn Heb “may many see and fear and trust in the
4 sn Psalm 50. This psalm takes the form of a covenant lawsuit in which the Lord comes to confront his people in a formal manner (as in Isa 1:2-20). The Lord emphasizes that he places priority on obedience and genuine worship, not empty ritual.
5 sn Israel’s God is here identified with three names: El (אֵל [’el], or “God”), Elohim (אֱלֹהִים [’elohim], or “God”), and Yahweh (יְהוָה [yÿhvah] or “the
6 tn Heb “and calls [the] earth from the sunrise to its going.”
7 sn The psalmist probably refers to himself in the third person here.
8 tn Heb “who swears [an oath] by him.”
9 tn The Niphal of this verb occurs only here and in Gen 8:2, where it is used of God “stopping” or “damming up” the great deep as he brought the flood to an end.
10 sn Psalm 70. This psalm is almost identical to Ps 40:13-17. The psalmist asks for God’s help and for divine retribution against his enemies.
11 tn Heb “to cause to remember.” The same form, a Hiphil infinitive of זָכַר (zakhar, “remember”), also appears in the superscription of Ps 38. Some understand this in the sense of “for the memorial offering,” but it may carry the idea of bringing one’s plight to God’s attention (see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 303).
12 tn Heb “O God, to rescue me.” A main verb is obviously missing. The verb רָצָה (ratsah, “be willing”) should be supplied (see Ps 40:13). Ps 40:13 uses the divine name “
13 tn Heb “hurry to my help.” See Pss 22:19; 38:22.
14 tn The present translation (like most modern translations) follows the Qere (marginal reading), which reads literally, “and to him [are] we.” The Kethib (consonantal text) has “and not we.” The suffixed preposition לו (“to him”) was confused aurally with the negative particle לא because the two sound identical.