Psalms 3:1

Psalm 3

A psalm of David, written when he fled from his son Absalom.

3:1 Lord, how numerous are my enemies!

Many attack me.

Psalms 18:48

18:48 He delivers me from my enemies;

you snatch me away from those who attack me;

you rescue me from violent men.

Psalms 55:3

55:3 because of what the enemy says,

and because of how the wicked pressure me, 10 

for they hurl trouble 11  down upon me 12 

and angrily attack me.

Psalms 59:4

59:4 Though I have done nothing wrong, 13  they are anxious to attack. 14 

Spring into action and help me! Take notice of me! 15 

Psalms 140:8

140:8 O Lord, do not let the wicked have their way! 16 

Do not allow their 17  plan to succeed when they attack! 18  (Selah)


sn Psalm 3. The psalmist acknowledges that he is confronted by many enemies (vv. 1-2). But, alluding to a divine oracle he has received (vv. 4-5), he affirms his confidence in God’s ability to protect him (vv. 3, 6) and requests that God make his promise a reality (vv. 7-8).

sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).

tn The Hebrew term מָה (mah, “how”) is used here as an adverbial exclamation (see BDB 553 s.v.).

tn Heb “many rise up against me.”

tn Heb “[the one who] delivers me.” 2 Sam 22:49 reads “and [the one who] brings me out.”

tn Heb “lifts me up.” In light of the preceding and following references to deliverance, the verb רום probably here refers to being rescued from danger (see Ps 9:13). However, it could mean “exalt, elevate” here, indicating that the Lord has given the psalmist victory over his enemies and forced them to acknowledge the psalmist’s superiority (cf. NIV, NRSV).

tn Heb “from those who rise against me.”

tn Heb “because of [the] voice of [the] enemy.”

tn The singular forms “enemy” and “wicked” are collective or representative, as the plural verb forms in the second half of the verse indicate.

10 tn Heb “from before the pressure of the wicked.” Some suggest the meaning “screech” (note the parallel “voice”; cf. NEB “shrill clamour”; NRSV “clamor”) for the rare noun עָקָה (’aqah, “pressure”).

11 tn Heb “wickedness,” but here the term refers to the destructive effects of their wicked acts.

12 tc The verb form in the MT appears to be a Hiphil imperfect from the root מוֹט (mot, “to sway”), but the Hiphil occurs only here and in the Kethib (consonantal text) of Ps 140:10, where the form יַמְטֵר (yamter, “let him rain down”) should probably be read. Here in Ps 55:3 it is preferable to read יַמְטִירוּ (yamtiru, “they rain down”). It is odd for “rain down” to be used with an abstract object like “wickedness,” but in Job 20:23 God “rains down” anger (unless one emends the text there; see BHS).

13 tn Heb “without sin.”

14 tn Heb “they run and they are determined.”

15 tn Heb “arise to meet me and see.” The Hebrew verb קָרָא (qara’, “to meet; to encounter”) here carries the nuance of “to help.”

16 tn Heb “do not grant the desires of the wicked.”

17 tn Heb “his.” The singular is used in a representative sense (see v. 1).

18 tn Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6).