24:3 Who is allowed to ascend 1 the mountain of the Lord? 2
Who may go up to his holy dwelling place?
50:2 From Zion, the most beautiful of all places, 3
God comes in splendor. 4
68:14 When the sovereign judge 5 scatters kings, 6
let it snow 7 on Zalmon!
76:2 He lives in Salem; 8
he dwells in Zion. 9
106:19 They made an image of a calf at Horeb,
and worshiped a metal idol.
1 tn The imperfects in v. 3 are modal, expressing potential or permission.
2 sn In this context the Lord’s mountain probably refers to Zion/Jerusalem (see Isa 2:2-3).
3 tn Heb “the perfection of beauty.”
4 tn Or “shines forth.”
sn Comes in splendor. The psalmist may allude ironically to Deut 33:2, where God “shines forth” from Sinai and comes to superintend Moses’ blessing of the tribes.
5 tn The divine name used here is שַׁדַּי (“Shaddai”). Shaddai/El Shaddai is the sovereign king/judge of the world who grants life, blesses and kills, and judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses (protects) and takes away life and/or happiness.
6 tn The Hebrew text adds “in it.” The third feminine singular pronominal suffix may refer back to God’s community/dwelling place (v. 10).
7 tn The verb form appears to be a Hiphil jussive from שָׁלַג (shalag), which is usually understood as a denominative verb from שֶׁלֶג (sheleg, “snow”) with an indefinite subject. The form could be taken as a preterite, in which case one might translate, “when the sovereign judge scattered kings, it snowed on Zalmon” (cf. NIV, NRSV). The point of the image is unclear. Perhaps “snow” suggests fertility and blessing (see v. 9 and Isa 55:10), or the image of a snow-capped mountain suggests grandeur.
sn Zalmon was apparently a mountain in the region, perhaps the one mentioned in Judg 9:46 as being in the vicinity of Shechem.
8 sn Salem is a shorter name for Jerusalem (see Gen 14:18).
9 tn Heb “and his place of refuge is in Salem, and his lair in Zion.” God may be likened here to a lion (see v. 4).