Psalms 22:7

22:7 All who see me taunt me;

they mock me and shake their heads.

Psalms 22:13

22:13 They open their mouths to devour me

like a roaring lion that rips its prey.

Psalms 22:17

22:17 I can count all my bones;

my enemies are gloating over me in triumph.


tn Or “scoff at, deride, mock.”

tn Heb “they separate with a lip.” Apparently this refers to their verbal taunting.

sn Shake their heads. Apparently this refers to a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 109:25; Lam 2:15.

tn “They” refers to the psalmist’s enemies, who in the previous verse are described as “powerful bulls.”

tn Heb “they open against me their mouth[s].” To “open the mouth against” is a Hebrew idiom associated with eating and swallowing (see Ezek 2:8; Lam 2:16).

tn Heb “a lion ripping and roaring.”

tn The imperfect verbal forms in vv. 17-18 draw attention to the progressive nature of the action.

tn Heb “they.” The masculine form indicates the enemies are in view. The referent (the psalmist’s enemies) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “they gaze, they look upon me.”