Psalms 14:4

14:4 All those who behave wickedly do not understand –

those who devour my people as if they were eating bread,

and do not call out to the Lord.

Psalms 31:17

31:17 O Lord, do not let me be humiliated,

for I call out to you!

May evil men be humiliated!

May they go wailing to the grave!

Psalms 53:4

53:4 All those who behave wickedly do not understand

those who devour my people as if they were eating bread,

and do not call out to God.

Psalms 61:2

61:2 From the most remote place on earth

I call out to you in my despair.

Lead me up to an inaccessible rocky summit!

Psalms 88:9

88:9 My eyes grow weak because of oppression.

I call out to you, O Lord, all day long;

I spread out my hands in prayer to you. 10 

Psalms 102:2

102:2 Do not ignore me in my time of trouble! 11 

Listen to me! 12 

When I call out to you, quickly answer me!


tn Heb “all the workers of wickedness.” See Pss 5:5; 6:8.

tn Heb “Do they not understand?” The rhetorical question (rendered in the translation as a positive affirmation) expresses the psalmist’s amazement at their apparent lack of understanding. This may refer to their lack of moral understanding, but it more likely refers to their failure to anticipate God’s defense of his people (see vv. 5-7).

tn The verb יִדְּמוּ (yiddÿmu) is understood as a form of דָּמַם (damam, “wail, lament”). Another option is to take the verb from דָּמַם (“be quiet”; see BDB 198-99 s.v. I דָּמַם), in which case one might translate, “May they lie silent in the grave.”

tn Heb “the workers of wickedness.” See Pss 5:5; 6:8. Ps 14:4 adds כֹּל (kol, “all of”) before “workers of wickedness.”

tn Heb “Do they not understand?” The rhetorical question expresses the psalmist’s amazement at their apparent lack of understanding. This may refer to their lack of moral understanding, but it more likely refers to their failure to anticipate God’s defense of his people (see vv. 5-6).

tn Heb “from the end of the earth.” This may indicate (1) the psalmist is exiled in a distant land, or (2) it may be hyperbolic (the psalmist feels alienated from God’s presence, as if he were in a distant land).

tn Heb “while my heart faints.”

tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s wish or prayer.

tn Heb “on to a rocky summit [that] is higher than I.”

10 tn Heb “I spread out my hands to you.” Spreading out the hands toward God was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). The words “in prayer” have been supplied in the translation to clarify this.

11 tn Heb “do not hide your face from me in the day of my trouble.” The idiom “to hide the face” can mean “to ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “to reject” (see Pss 29:7; 30:7; 88:14).

12 tn Heb “turn toward me your ear.”