5:33 “Again, you have heard that it was said to an older generation, 6 ‘Do not break an oath, but fulfill your vows to the Lord.’ 7
18:21 Then Peter came to him and said, “Lord, how many times must I forgive my brother 13 who sins against me? As many as seven times?”
1 sn See the note on King Herod in 2:1.
2 sn A quotation from Hos 11:1.
3 sn A quotation from Deut 6:16.
4 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.
5 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
6 tn Grk “the ancient ones.”
7 sn A quotation from Lev 19:12.
8 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
9 tn Grk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
10 tn Grk The participle ἐξελθοῦσα (exelqousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.
11 tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
12 tn Grk “he is moonstruck,” possibly meaning “lunatic” (so NAB, NASB), although now the term is generally regarded as referring to some sort of seizure disorder such as epilepsy (L&N 23.169; BDAG 919 s.v. σεληνιάζομαι).
13 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.
14 tn Grk “Therefore when.” Here οὖν (oun) has not been translated.
15 tn Grk “him”; the referent (the first slave mentioned in v. 24) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Grk “handed him over to the torturers,” referring specifically to guards whose job was to torture prisoners who were being questioned. According to L&N 37.126, it is difficult to know for certain in this instance whether the term actually envisions torture as a part of the punishment or is simply a hyperbole. However, in light of the following verse and Jesus’ other warning statements in Matthew about “fiery hell,” “the outer darkness,” etc., it is best not to dismiss this as mere imagery.
17 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
18 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
19 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
20 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
21 tn Here δέ (de) has not been translated.
22 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
23 tc ‡ The majority of
24 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
25 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
26 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).
27 sn A quotation from Deut 6:5. The threefold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.
28 sn A quotation from Ps 118:26.
29 tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
30 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.