Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
Then some Pharisees and scribes *came to Jesus from Jerusalem and said,
Some Pharisees and teachers of religious law now arrived from Jerusalem to interview Jesus.
After that, Pharisees and religion scholars came to Jesus all the way from Jerusalem, criticizing,
Then there came to Jesus from Jerusalem Pharisees and scribes, saying,
Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn See the note on Pharisees in 3:7.
2 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
4 tn The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb so that its telic (i.e., final or conclusive) force can be more easily detected: The Pharisees and legal experts came to Jesus in order to speak with him.