1:21 Then 1 they went to Capernaum. 2 When the Sabbath came, 3 Jesus 4 went into the synagogue 5 and began to teach.
3:13 Now 14 Jesus went up the mountain 15 and called for those he wanted, and they came to him.
3:31 Then 18 Jesus’ 19 mother and his brothers 20 came. Standing 21 outside, they sent word to him, to summon him.
4:33 So 24 with many parables like these, he spoke the word to them, as they were able to hear.
9:11 Then 29 they asked him, 30 “Why do the experts in the law 31 say that Elijah must come first?”
9:30 They went out from there and passed through Galilee. But 32 Jesus 33 did not want anyone to know,
11:1 Now 38 as they approached Jerusalem, 39 near Bethphage 40 and Bethany, at the Mount of Olives, 41 Jesus 42 sent two of his disciples
14:32 Then 54 they went to a place called Gethsemane, and Jesus 55 said to his disciples, “Sit here while I pray.”
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 sn Capernaum was a town located on the northwestern shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region, and it became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry.
map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
3 tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 sn The synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though its origin is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. (See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2.) First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and its relationship to Old Testament fulfillment.
6 sn The statement the bridegroom will be taken from them is a veiled allusion by Jesus to his death, which he did not make explicit until the incident at Caesarea Philippi in 8:27ff. (cf. 8:31; 9:31; 10:33).
7 tn Grk “then on that day.”
8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
9 sn See the note on Pharisees in 2:16.
10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
11 sn See the note on Pharisees in 2:16.
12 tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.
sn The Herodians are mentioned in the NT only once in Matt (22:16 = Mark 12:13) and twice in Mark (3:6; 12:13; some
13 tn Grk “destroy.”
14 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
15 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.
16 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
17 tn Grk “all the sins and blasphemies they may speak will be forgiven the sons of men.”
18 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
19 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
21 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
22 sn Palestinian weeds like these thorns could grow up to six feet in height and have a major root system.
23 sn That is, crowded out the good plants.
24 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
25 tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.
26 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.
27 tn Grk “his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
28 tn Grk “They.”
29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
30 tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
31 tn Or “Why do the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
32 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
33 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
34 tc The Western text (D it) and a few others have only καί (kai) here, rather than καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι (kai proselqonte" Farisaioi, here translated as “then some Pharisees came”). The longer reading, a specific identification of the subject, may have been prompted by the parallel in Matt 19:3. The fact that the
sn See the note on Pharisees in 2:16.
35 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style.
36 tn The personal pronoun “his” is not in the Greek text, but is certainly implied and has been supplied in the English translation to clarify the sense of the statement (cf. “his wife” in 10:7).
37 tn The particle εἰ (ei) is often used to introduce both indirect and direct questions. Thus, another possible translation is to take this as an indirect question: “They asked him if it were lawful for a man to divorce his wife.” See BDF §440.3.
sn The question of the Pharisees was anything but sincere; they were asking it to test him. Jesus was now in the jurisdiction of Herod Antipas (i.e., Judea and beyond the Jordan) and it is likely that the Pharisees were hoping he might answer the question of divorce in a way similar to John the Baptist and so suffer the same fate as John, i.e., death at the hands of Herod (cf. 6:17-19). Jesus answered the question not on the basis of rabbinic custom and the debate over Deut 24:1, but rather from the account of creation and God’s original design.
38 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
39 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
40 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
41 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
42 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
43 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
44 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
45 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
46 sn See Zech 9:9, a prophecy fulfilled here (cf. Matt 21:5; John 12:15.
47 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.
48 tn Grk “one beloved son.” See comment at Mark 1:11.
sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.
49 tc The words “when they rise again” are missing from several important witnesses (א B C D L W Δ Ψ 33 579 892 2427 pc c r1 k syp co). They are included in A Θ Ë1,(13) Ï lat sys,h. The strong external pedigree of the shorter reading gives one pause. Nevertheless, the Alexandrian and other
50 tn Grk “For the seven had her as wife.”
51 tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 38.
52 tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).
53 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.
54 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
55 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
56 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
57 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
58 sn See the note on Crucify in 15:13.
59 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.
sn An allusion to Ps 22:18.