2:22 Now 6 when the time came for their 7 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 8 brought Jesus 9 up to Jerusalem 10 to present him to the Lord
6:12 Now 14 it was during this time that Jesus 15 went out to the mountain 16 to pray, and he spent all night 17 in prayer to God. 18
8:1 Some time 23 afterward 24 he went on through towns 25 and villages, preaching and proclaiming the good news 26 of the kingdom of God. 27 The 28 twelve were with him,
13:31 At that time, 35 some Pharisees 36 came up and said to Jesus, 37 “Get away from here, 38 because Herod 39 wants to kill you.”
20:9 Then 43 he began to tell the people this parable: “A man 44 planted a vineyard, 45 leased it to tenant farmers, 46 and went on a journey for a long time.
1 tn Grk “Thus.”
2 tn Grk “in the days.”
3 tn Grk “has looked on me” (an idiom for taking favorable notice of someone).
4 sn Barrenness was often seen as a reproach or disgrace (Lev 20:20-21; Jer 22:30), but now at her late age (the exact age is never given in Luke’s account), God had miraculously removed it (see also Luke 1:7).
5 tn Grk “among men”; but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") here.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
7 tc The translation follows most
tn Or “when the days of their purification were completed.” In addition to the textual problem concerning the plural pronoun (which apparently includes Joseph in the process) there is also a question whether the term translated “purification” (καθαρισμός, kaqarismo") refers to the time period prescribed by the Mosaic law or to the offering itself which marked the end of the time period (cf. NLT, “it was time for the purification offering”).
sn Exegetically the plural pronoun “their” creates a problem. It was Mary’s purification that was required by law, forty days after the birth (Lev 12:2-4). However, it is possible that Joseph shared in a need to be purified by having to help with the birth or that they also dedicated the child as a first born (Exod 13:2), which would also require a sacrifice that Joseph would bring. Luke’s point is that the parents followed the law. They were pious.
8 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
11 sn On Elisha see 2 Kgs 5:1-14.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
13 sn The reference to Naaman the Syrian (see 2 Kgs 5:1-24) is another example where an outsider and Gentile was blessed. The stress in the example is the missed opportunity of the people to experience God’s work, but it will still go on without them.
14 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
sn The expression to the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.
17 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.
18 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”
19 tn Grk “In that hour.”
20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
22 tn Or “and bestowed (sight) on.”
23 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
24 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1.
25 tn Or “cities.”
26 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God.
27 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
28 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
29 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
30 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
31 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
32 tn Grk “in those days.”
33 sn In Luke, the term hypocrites occurs here, in 6:42, and in 13:15.
34 tc Most
35 tn Grk “At that very hour.”
36 sn See the note on Pharisees in 5:17.
37 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
38 tn Grk “Go away and leave from here,” which is redundant in English and has been shortened to “Get away from here.”
39 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
40 tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
41 tn Or “dinner.”
42 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
43 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The parable Jesus tells here actually addresses the question put to him by the leaders.
44 tc ‡ There are several variants here, most of which involve variations in word order that do not affect translation. However, the presence or absence of τις (ti") after ἄνθρωπος (anqrwpo"), which would be translated “a certain man,” does affect translation. The witnesses that have τις include A W Θ Ë13 1241 2542 al sy. Those that lack it include א B C D L Ψ Ë1 33 Ï it. Externally, the evidence is significantly stronger for the omission. Internally, however, there is some pause. A feature unique to Luke-Acts in the NT is to use the construction ἄνθρωπος τις (cf. 10:30; 12:16; 14:2, 16; 15:11; 16:1; 19:12; Acts 9:33). However, scribes who were familiar with this idiom may have inserted it here. In light of the overwhelming external support for the omission of τις, the shorter reading is preferred. NA27 places τις in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.
45 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.
46 sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.
47 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
48 sn Learning that Jesus was from Galilee and therefore part of Herod’s jurisdiction, Pilate decided to rid himself of the problem by sending him to Herod.
49 sn Herod was Herod Antipas, son of Herod the Great. See the note on Herod in 3:1.
50 sn Herod would probably have come to Jerusalem for the feast, although his father was only half Jewish (Josephus, Ant. 14.15.2 [14.403]). Josephus does mention Herod’s presence in Jerusalem during a feast (Ant. 18.5.3 [18.122]).
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.