Luke 1:22

1:22 When he came out, he was not able to speak to them. They realized that he had seen a vision in the holy place, because he was making signs to them and remained unable to speak.

Luke 2:48

2:48 When his parents saw him, they were overwhelmed. His mother said to him, “Child, 10  why have you treated 11  us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.” 12 

Luke 4:38

4:38 After Jesus left 13  the synagogue, he entered Simon’s house. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus 14  to help her. 15 

Luke 4:41-42

4:41 Demons also came out 16  of many, crying out, 17  “You are the Son of God!” 18  But he rebuked 19  them, and would not allow them to speak, 20  because they knew that he was the Christ. 21 

4:42 The next morning 22  Jesus 23  departed and went to a deserted place. Yet 24  the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.

Luke 6:7

6:7 The experts in the law 25  and the Pharisees 26  watched 27  Jesus 28  closely to see if 29  he would heal on the Sabbath, 30  so that they could find a reason to accuse him.

Luke 6:34

6:34 And if you lend to those from whom you hope to be repaid, 31  what credit is that to you? Even sinners 32  lend to sinners, so that they may be repaid in full. 33 

Luke 7:20

7:20 When 34  the men came to Jesus, 35  they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 36  ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 37 

Luke 7:32

7:32 They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, 38 

‘We played the flute for you, yet you did not dance; 39 

we wailed in mourning, 40  yet you did not weep.’

Luke 8:12

8:12 Those along the path are the ones who have heard; then the devil 41  comes and takes away the word 42  from their hearts, so that they may not believe 43  and be saved.

Luke 8:22

Stilling of a Storm

8:22 One 44  day Jesus 45  got into a boat 46  with his disciples and said to them, “Let’s go across to the other side of the lake.” So 47  they set out,

Luke 8:37

8:37 Then 48  all the people of the Gerasenes 49  and the surrounding region 50  asked Jesus 51  to leave them alone, 52  for they were seized with great fear. 53  So 54  he got into the boat and left. 55 

Luke 9:13

9:13 But he said to them, “You 56  give them something to eat.” They 57  replied, 58  “We have no more than five loaves and two fish – unless 59  we go 60  and buy food 61  for all these people.”

Luke 9:43

9:43 Then 62  they were all astonished at the mighty power 63  of God.

Another Prediction of Jesus’ Suffering

But while the entire crowd 64  was amazed at everything Jesus 65  was doing, he said to his disciples,

Luke 10:13

10:13 “Woe to you, Chorazin! 66  Woe to you, Bethsaida! For if 67  the miracles 68  done in you had been done in Tyre 69  and Sidon, 70  they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

Luke 11:26

11:26 Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so 71  the last state of that person 72  is worse than the first.” 73 

Luke 11:32

11:32 The people 74  of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them 75  – and now, 76  something greater than Jonah is here!

Luke 12:1

Fear God, Not People

12:1 Meanwhile, 77  when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 78  began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 79  the yeast of the Pharisees, 80  which is hypocrisy. 81 

Luke 12:36

12:36 be like people 82  waiting for their master to come back from the wedding celebration, 83  so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.

Luke 12:53

12:53 They will be divided, 84  father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”

Luke 13:4

13:4 Or those eighteen who were killed 85  when the tower in Siloam fell on them, 86  do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem? 87 

Luke 14:18

14:18 But one after another they all 88  began to make excuses. 89  The first said to him, ‘I have bought a field, 90  and I must go out and see it. Please excuse me.’ 91 

Luke 19:11

The Parable of the Ten Minas

19:11 While the people were listening to these things, Jesus 92  proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, 93  and because they thought 94  that the kingdom of God 95  was going to 96  appear immediately.

Luke 19:15

19:15 When 97  he returned after receiving the kingdom, he summoned 98  these slaves to whom he had given the money. He wanted 99  to know how much they had earned 100  by trading.

Luke 19:37

19:37 As he approached the road leading down from 101  the Mount of Olives, 102  the whole crowd of his 103  disciples began to rejoice 104  and praise 105  God with a loud voice for all the mighty works 106  they had seen: 107 

Luke 20:10

20:10 When harvest time came, he sent a slave 108  to the tenants so that they would give 109  him his portion of the crop. 110  However, the tenants beat his slave 111  and sent him away empty-handed.

Luke 20:28

20:28 They asked him, 112  “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies leaving a wife but no children, that man 113  must marry 114  the widow and father children 115  for his brother. 116 

Luke 21:12

21:12 But before all this, 117  they will seize 118  you and persecute you, handing you over to the synagogues 119  and prisons. You 120  will be brought before kings and governors because of my name.

Luke 21:24

21:24 They 121  will fall by the edge 122  of the sword and be led away as captives 123  among all nations. Jerusalem 124  will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 125 

Luke 22:20

22:20 And in the same way he took 126  the cup after they had eaten, 127  saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant 128  in my blood.

Luke 22:35

22:35 Then 129  Jesus 130  said to them, “When I sent you out with no money bag, 131  or traveler’s bag, 132  or sandals, you didn’t lack 133  anything, did you?” They replied, 134  “Nothing.”

Luke 22:66

22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 135  Then 136  they led Jesus 137  away to their council 138 

Luke 23:2

23:2 They 139  began to accuse 140  him, saying, “We found this man subverting 141  our nation, forbidding 142  us to pay the tribute tax 143  to Caesar 144  and claiming that he himself is Christ, 145  a king.”

Luke 24:19

24:19 He 146  said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man 147  who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet 148  before God and all the people;

Luke 24:32

24:32 They 149  said to each other, “Didn’t 150  our hearts 151  burn within us 152  while he was speaking with us on the road, while he was explaining 153  the scriptures to us?”

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”

tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.

tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.

tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.

tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

10 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”).

11 tn Or “Child, why did you do this to us?”

12 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”

13 tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

14 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit.

16 sn Demons also came out. Note how Luke distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

17 tn Grk “crying out and saying.” The participle λέγοντα (legonta) is redundant in English and has not been translated here.

18 tc Most mss (A Q Θ Ψ 0102 Ë1,13 Ï) read “the Christ, the Son of God.” But the earliest and best mss, along with several other witnesses (א B C D L W Ξ 33 579 700 1241 2542 lat sa), lack “the Christ” here. It is likely that later scribes wished to bring the demons’ confession in line with what Luke says they knew later in the verse.

19 tn Or “commanded,” but “rebuke” implies strong disapproval, which seems to be more in keeping with the context here (L&N 33.419).

20 sn Jesus would not allow the demons to speak because the time for such disclosure was not yet at hand, and such a revelation would have certainly been misunderstood by the people. In all likelihood, if the people had understood him early on to be the Son of God, or Messiah, they would have reduced his mission to one of political deliverance from Roman oppression (cf. John 6:15). Jesus wanted to avoid, as much as possible, any premature misunderstanding about who he was and what he was doing. However, at the end of his ministry, he did not deny such a title when the high priest asked him (22:66-71).

21 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn Note how Luke associates Son of God with Messiah (Christ) in this context, a regal connection with OT roots (Ps 2:7). Also, see the note on Christ in 2:11.

22 tn Grk “When it became day.”

23 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

24 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that the crowds still sought Jesus in spite of his withdrawal.

25 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

26 sn See the note on Pharisees in 5:17.

27 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

28 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

29 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.

30 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).

31 tn Grk “to receive”; but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world.

32 sn See the note on the word sinners in v. 32.

33 tn Grk “to receive as much again.”

34 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

35 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

36 tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.

37 tn This question is repeated word for word from v. 19.

38 tn Grk “They are like children sitting…and calling out…who say.”

39 snWe played the flute for you, yet you did not dance…’ The children of this generation were making the complaint (see vv. 33-34) that others were not playing the game according to the way they played the music. John and Jesus did not follow “their tune.” Jesus’ complaint was that this generation wanted things their way, not God’s.

40 tn The verb ἐθρηνήσαμεν (eqrhnhsamen) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture.

41 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for the devil here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Mark 4:15 has “Satan.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.

42 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.

43 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") has been translated as a finite verb here. It may be regarded as an adverbial participle of attendant circumstance. From a logical standpoint the negative must govern both the participle and the finite verb.

44 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.

45 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

46 sn A boat that held all the disciples would be of significant size.

47 tn Grk “lake, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request. In addition, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

48 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

49 tc See the tc note on “Gerasenes” in v. 26 for the same geographical options for the textual variants.

50 tn Grk “all the people of the surrounding region of the Gerasenes,” but according to L&N 1.80, “περίχωρος may include not only the surrounding region but also the point of reference, for example…‘the Gerasenes and the people living around them’ Lk 8:37.”

51 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

52 tn Or “to depart from them.”

53 sn Again there is great fear at God’s activity, but there is a different reaction. Some people want nothing to do with God’s presence. Mark 5:16 hints that economic reasons motivated their request.

54 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ departure was the result of the Gerasenes’ response. A new sentence was started in the translation at this point for stylistic reasons.

55 tn Grk “returned,” but the effect is that he departed from the Gerasene region.

56 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.

57 tn Here δέ (de) has not been translated.

58 tn Grk “said.”

59 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).

60 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.

61 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.

62 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the response at the conclusion of the account.

63 sn The revelation of the mighty power of God was the manifestation of God’s power shown through Jesus. See Acts 10:38.

64 tn Grk “all”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

65 tc Most mss, especially the later ones (A C W Θ Ψ 0115 Ë13 33 892 Ï al), actually supply ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsous, “Jesus”) here. Since the earliest and best witnesses, along with many others (Ì75 א B D L Ξ Ë1 579 700 1241 2542 pc lat), lack the name, and since scribes were unlikely to intentionally omit it, the shorter reading is preferred as the original reading.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Some mss have done the same.

66 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after a.d. 30.

67 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.

68 tn Or “powerful deeds.”

69 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

70 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”

map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.

71 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.

72 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

73 sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.

74 tn See the note on the word “people” in v. 31.

75 tn Grk “at the preaching of Jonah.”

sn The phrase repented when Jonah preached to them confirms that in this context the sign of Jonah (v. 30) is his message.

76 tn Grk “behold.”

77 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”

78 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

79 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.

80 sn See the note on Pharisees in 5:17.

81 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.

82 tn That is, like slaves (who are mentioned later, vv. 37-38), although the term ἀνθρώποις (anqrwpoi") is used here. Since in this context it appears generic rather than gender-specific, the translation “people” is employed.

83 sn An ancient wedding celebration could last for days (Tob 11:18).

84 tn There is dispute whether this phrase belongs to the end of v. 52 or begins v. 53. Given the shift of object, a connection to v. 53 is slightly preferred.

85 tn Grk “on whom the tower in Siloam fell and killed them.” This relative clause embedded in a prepositional phrase is complex in English and has been simplified to an adjectival and a temporal clause in the translation.

86 sn Unlike the previous event, when the tower in Siloam fell on them, it was an accident of fate. It raised the question, however, “Was this a judgment?”

87 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

88 tn Or “all unanimously” (BDAG 107 s.v. ἀπό 6). "One after another" is suggested by L&N 61.2.

89 sn To make excuses and cancel at this point was an insult in the culture of the time. Regardless of customs concerning responses to invitations, refusal at this point was rude.

90 sn I have bought a field. An examination of newly bought land was a common practice. It was this person’s priority.

91 sn The expression Please excuse me is probably a polite way of refusing, given the dynamics of the situation, although it is important to note that an initial acceptance had probably been indicated and it was now a bit late for a refusal. The semantic equivalent of the phrase may well be “please accept my apologies.”

92 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

93 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

94 tn The present active infinitive δοκεῖν (dokein) has been translated as causal.

95 sn Luke means here the appearance of the full kingdom of God in power with the Son of Man as judge as Luke 17:22-37 describes.

96 tn Or perhaps, “the kingdom of God must appear immediately (see L&N 71.36).

97 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

98 tn Grk “he said for these slaves to be called to him.” The passive construction has been translated as an active one and simplified to “he summoned.”

99 tn Grk “in order that he might know” (a continuation of the preceding sentence). Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he” as subject and the verb “wanted” to convey the idea of purpose.

100 sn The Greek verb earned refers to profit from engaging in commerce and trade (L&N 57.195). This is an examination of stewardship.

101 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

102 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

103 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

104 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

105 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

106 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

107 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

108 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.

109 tc Instead of the future indicative δώσουσιν (dwsousin, “they will give”), most witnesses (C D W Θ Ψ Ë1 Ï) have the aorist subjunctive δῶσιν (dwsin, “they might give”). The aorist subjunctive is expected following ἵνα ({ina, “so that”), so it is almost surely a motivated reading. Further, early and excellent witnesses, as well as a few others (א A B Ë13 33 579 1241 2542 al), have δώσουσιν. It is thus more likely that the future indicative is authentic. For a discussion of this construction, see BDF §369.2.

110 tn Grk “from the fruit of the vineyard.”

111 tn Grk “him”; the referent (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity.

sn The image of the tenants beating up the owner’s slave pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.

112 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

113 tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).

114 tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).

115 tn Grk “and raise up seed,” an idiom for procreating children (L&N 23.59).

116 sn A quotation from Deut 25:5. Because the OT quotation does not include “a wife” as the object of the verb, it has been left as normal type. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.

117 sn But before all this. Another note of timing is present, this one especially important in understanding the sequence in the discourse. Before the things noted in vv. 8-11 are the events of vv. 12-19.

118 tn Grk “will lay their hands on you.”

119 sn Some of the persecution is of Jewish origin (the synagogues). Some fulfillment of this can be seen in Acts. See the note on synagogues in 4:15.

120 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

121 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

122 tn Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).

123 sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.

124 tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

125 sn Until the times of the Gentiles are fulfilled implies a time when Israel again has a central role in God’s plan.

126 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.

127 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”

128 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.

129 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

130 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

131 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).

132 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).

133 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.

134 tn Grk “said.”

135 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

136 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

137 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

138 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.

139 tn Here δέ (de) has not been translated.

140 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

141 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.

sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.

142 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.

143 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

144 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

145 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.

146 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

147 tn This translates the Greek term ἀνήρ (anhr).

148 sn The role of Jesus as prophet is a function Luke frequently mentions: 4:25-27; 9:35; 13:31-35.

149 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

150 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.

151 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.

152 tc ‡ Most mss have the phrase ἐν ἡμῖν (en Jhmin, “within us”) after οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν (ouci Jh kardia Jhmwn kaiomenh hn, “Didn’t our hearts burn”). The phrase “within us” is lacking in some early mss (Ì75 B D c e sys,c). These early witnesses could have overlooked the words, since there are several occurrences of ἡμῖν in the context. But it seems likely that other scribes wanted to clarify the abrupt expression “Didn’t our hearts burn,” even as the translation has done here. NA27 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.

153 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).