7:11 “‘This is the law of the peace offering sacrifice which he 1 is to present to the Lord.
15:16 “‘When a man has a seminal emission, 5 he must bathe his whole body in water 6 and be unclean until evening,
16:25 “Then he is to offer up the fat of the sin offering 8 in smoke on the altar,
1 tn This “he” pronoun refers to the offerer. Smr and LXX have plural “they.”
2 tn Again, Aaron probably cut the ram up into parts (v. 20a), but Moses presented them on the altar (v. 20b; cf. the note on v. 15 above).
3 tn Heb “cut it into its parts.” One could translate here, “quartered it” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:133; cf. Lev 1:6, 12 above).
4 tn The plural “they” refers to the sons of Aaron (cf. v. 18). The LXX, Smr, and Syriac have singular “he,” referring to Aaron alone as in the latter half of the verse (the singular is followed here by NLT). Cf. NCV “Aaron’s sons put them.”
5 tn Heb “And a man when a lying of seed goes out from him”; KJV, ASV “any man’s seed of copulation”; NIV, NRSV, TEV, NLT “an emission of semen.”
6 tn Heb “and he shall bathe all his flesh in water.”
7 tn Heb “the two he-goats,” referred to as “two he-goats of goats” in v. 5.
8 tn Heb “And the fat of the sin offering he is to offer up.”
9 sn On the guilt offering see the note on Lev 5:15 above.
10 tn Cf. v. 2a.
11 tc The MT has literally, “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.
12 tn Heb “And.”
13 sn See the note on v. 11 above and esp. Exod 22:28 [27 HT].
14 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] he redeems it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. The referent of “he” (the person who made the vow) and “it” (the animal) have both been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “on,” meaning “on top of, in addition to” (likewise in v. 15).