5:7 “‘If he cannot afford an animal from the flock, 1 he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, 2 two turtledoves or two young pigeons, 3 to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.
5:11 “‘If he cannot afford 4 two turtledoves or two young pigeons, 5 he must bring as his offering for his sin which he has committed 6 a tenth of an ephah 7 of choice wheat flour 8 for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.
1 tn Heb “and if his hand does not reach enough of a flock animal” (see the note on v. 11 below). The term translated “animal from the flock” (שֶׂה, seh) is often translated “lamb” (e.g., KJV, NASB, NIV, NCV) or “sheep” (e.g., NRSV, TEV, NLT), but it clearly includes either a sheep or a goat here (cf. v. 6), referring to the smaller pasture animals as opposed to the larger ones (i.e., cattle; cf. 4:3). Some English versions use the more generic “animal” (e.g., NAB, CEV).
2 tn Heb “and he shall bring his guilt which he sinned,” which is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
3 tn See the note on Lev 1:14 above.
4 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.
5 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).
6 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the
7 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”
8 tn See the note on Lev 2:1 above.
9 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
10 tn Heb “from one from these,” referring to the four kinds of violations of the law delineated in Lev 5:1-4 (see the note on Lev 5:5 above and cf. Lev 4:27).
11 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
12 tn Heb “and it”; the referent (the remaining portion of the offering) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “and it shall be to the priest like the grain offering,” referring to the rest of the grain that was not offered on the altar (cf. the regulations in Lev 2:3, 10).
14 tn The statement here is condensed. See the full expression in 5:15 and the note there.
15 sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.
16 tn Heb “on his straying which he strayed.” See the note on Lev 4:2.
17 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV and NASB both similar).
18 tn The exact nature of this article of the priest’s clothing is difficult to determine. Cf. KJV, ASV “breeches”; NAB “drawers”; NASB, NIV, NRSV, NLT “undergarments”; NCV “underclothes”; CEV “underwear”; TEV “shorts.”
19 tn Heb “he shall lift up the fatty ashes which the fire shall consume the burnt offering on the altar.”
20 tn Heb “it,” referring the “fatty ashes” as a single unit.
21 tn Or “desecrated,” or “defiled,” or “forbidden.” For this difficult term see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:422. Cf. NIV “it is impure”; NCV “it will become unclean”; NLT “will be contaminated.”
22 tn Heb “his iniquity he shall bear” (cf. Lev 5:1); NIV “will be held responsible”; NRSV “shall incur guilt”; TEV “will suffer the consequences.”
23 tn Several major ancient versions have the passive form of the verb (see BHS v. 31 note c; cf. Lev 8:35; 10:13). In that case we would translate, “just as I was commanded.”
24 tn Heb “and the priest shall put [literally ‘give’] on the lobe of the ear of the one being cleansed, the right one.”
25 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot.
26 tn Heb “and the priest shall put [literally ‘give’] on the lobe of the ear of the one being cleansed, the right one.”
27 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot.
28 tn Heb “on the faces of the atonement plate toward the east.” Some have taken this to mean that the ark was stationed just behind the veil-canopy on the eastern side of the most holy place. Thus, the high priest would need to enter and walk toward the west end of the most holy place and then turn eastward in order to face the ark and sprinkle the blood in an eastward direction. The rendering here, however, requires that the ark was stationed on the western end, or perhaps in the middle of the area, so that as the priest entered he was already facing the ark and would sprinkle the blood on the eastern face of the atonement plate, in a westward direction (see, e.g., J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 239 versus J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1032).
29 sn Presumably in this case the blood was sprinkled seven times on the ground in front of the ark on which the atonement plate was mounted.
30 tn Heb “And all man shall not be in the tent of meeting.” The term for “a man, human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) refers to any person among “mankind,” male or female.
31 tn Heb “Man, man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.; see the distributive repetition of the noun in GKC 395-96 §123.c).
32 tn Heb “and from the foreigner [singular] in Israel.” Some medieval Hebrew
33 tn Heb “the year of the fifty years,” or perhaps “the year, fifty years” (GKC 435 §134.o, note 2).
34 tn Cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV “liberty”; TEV, CEV “freedom.” The characteristics of this “release” are detailed in the following verses. For substantial summaries and bibliography on the biblical and ancient Near Eastern material regarding such a “release” see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 427-34, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 270-74.
35 tn Heb “A jubilee that shall be to you.” Although there has been some significant debate about the original meaning of the Hebrew word translated “jubilee” (יוֹבֵל, yovel; see the summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 434), the term most likely means “ram” and can refer also to a “ram’s horn.” The fiftieth year would, therefore, be called the “jubilee” because of the associated sounding of the “ram’s horn” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 172, and the literature cited there).
36 tn Heb “you [plural] shall return, a man.”
37 tn Heb “and the priest shall cause him to be valued.”
38 tn Heb “on the mouth which the hand of the one who vowed reaches.”