John 4:22

4:22 You people worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews.

John 6:11

6:11 Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed the bread to those who were seated. He then did the same with the fish, as much as they wanted.

John 6:40

6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”

John 8:25

8:25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied, “What I have told you from the beginning.

John 8:48

8:48 The Judeans replied, “Aren’t we correct in saying that you are a Samaritan and are possessed by a demon?” 10 

John 9:4

9:4 We must perform the deeds 11  of the one who sent me 12  as long as 13  it is daytime. Night is coming when no one can work.

John 9:9

9:9 Some people said, 14  “This is the man!” 15  while others said, “No, but he looks like him.” 16  The man himself 17  kept insisting, “I am the one!” 18 

John 11:42

11:42 I knew that you always listen to me, 19  but I said this 20  for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.”

John 12:46

12:46 I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness.

John 16:25

16:25 “I have told you these things in obscure figures of speech; 21  a time 22  is coming when I will no longer speak to you in obscure figures, but will tell you 23  plainly 24  about the Father.

John 18:38

18:38 Pilate asked, 25  “What is truth?” 26 

When he had said this he went back outside to the Jewish leaders 27  and announced, 28  “I find no basis for an accusation 29  against him.

John 21:11

21:11 So Simon Peter went aboard and pulled the net to shore. It was 30  full of large fish, one hundred fifty-three, 31  but although there were so many, the net was not torn.

tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the Greek verb translated “worship” is second person plural and thus refers to more than the woman alone.

tn Or “from the Judeans.” See the note on “Jew” in v. 9.

tn Grk “likewise also (he distributed) from the fish.”

tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”

sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).

tn Grk “Jesus said to them.”

tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31). They had become increasingly hostile as Jesus continued to teach. Now they were ready to say that Jesus was demon-possessed.

tn Grk “answered and said to him.”

tn Grk “Do we not say rightly.”

10 tn Grk “and have a demon.” It is not clear what is meant by the charge Σαμαρίτης εἶ σὺ καὶ δαιμόνιον ἔχεις (Samarith" ei su kai daimonion ecei"). The meaning could be “you are a heretic and are possessed by a demon.” Note that the dual charge gets one reply (John 8:49). Perhaps the phrases were interchangeable: Simon Magus (Acts 8:14-24) and in later traditions Dositheus, the two Samaritans who claimed to be sons of God, were regarded as mad, that is, possessed by demons.

11 tn Grk “We must work the works.”

12 tn Or “of him who sent me” (God).

13 tn Or “while.”

14 tn Grk “Others were saying.”

15 tn Grk “This is the one.”

16 tn Grk “No, but he is like him.”

17 tn Grk “That one”; the referent (the man himself) is specified in the translation for clarity.

18 tn Grk “I am he.”

19 tn Grk “that you always hear me.”

20 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

21 tn Or “in parables”; or “in metaphors.” There is some difficulty in defining παροιμίαις (paroimiai") precisely: A translation like “parables” does not convey accurately the meaning. BDAG 779-80 s.v. παροιμία suggests in general “proverb, saw, maxim,” but for Johannine usage “veiled saying, figure of speech, in which esp. lofty ideas are concealed.” In the preceding context of the Farewell Discourse, Jesus has certainly used obscure language and imagery at times: John 13:8-11; 13:16; 15:1-17; and 16:21 could all be given as examples. In the LXX this word is used to translate the Hebrew mashal which covers a wide range of figurative speech, often containing obscure or enigmatic elements.

22 tn Grk “an hour.”

23 tn Or “inform you.”

24 tn Or “openly.”

25 tn Grk “Pilate said.”

26 sn With his reply “What is truth?” Pilate dismissed the matter. It is not clear what Pilate’s attitude was at this point, as in 18:33. He may have been sarcastic, or perhaps somewhat reflective. The author has not given enough information in the narrative to be sure. Within the narrative, Pilate’s question serves to make the reader reflect on what truth is, and that answer (in the narrative) has already been given (14:6).

27 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. The term also occurs in v. 31, where it is clear the Jewish leaders are in view, because they state that they cannot legally carry out an execution. Although it is likely (in view of the synoptic parallels) that the crowd here in 18:38 was made up not just of the Jewish leaders, but of ordinary residents of Jerusalem and pilgrims who were in Jerusalem for the Passover, nevertheless in John’s Gospel Pilate is primarily in dialogue with the leadership of the nation, who are expressly mentioned in 18:35 and 19:6.

28 tn Grk “said to them.”

29 tn Grk “find no cause.”

30 tn The words “It was” are not in the Greek text. Here a new sentence was begun in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. For this reason the words “It was” had to be supplied.

31 sn Here the author makes two further points about the catch of fish: (1) there were one hundred fifty-three large fish in the net, and (2) even with so many, the net was not torn. Many symbolic interpretations have been proposed for both points (unity, especially, in the case of the second), but the reader is given no explicit clarification in the text itself. It seems better not to speculate here, but to see these details as indicative of an eyewitness account. Both are the sort of thing that would remain in the mind of a person who had witnessed them firsthand. For a summary of the symbolic interpretations proposed for the number of fish in the net, see R. E. Brown (John [AB], 2:1074-75), where a number are discussed at length. Perhaps the reader is simply to understand this as the abundance which results from obedience to Jesus, much as with the amount of wine generated in the water jars in Cana at the beginning of Jesus’ public ministry (2:6).