5:10 So the Jewish leaders 2 said to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and you are not permitted to carry your mat.” 3
10:40 Jesus 9 went back across the Jordan River 10 again to the place where John 11 had been baptizing at an earlier time, 12 and he stayed there.
12:17 So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it. 13
1 sn John 3:16-21 provides an introduction to the (so-called) “realized” eschatology of the Fourth Gospel: Judgment has come; eternal life may be possessed now, in the present life, as well as in the future. The terminology “realized eschatology” was originally coined by E. Haenchen and used by J. Jeremias in discussion with C. H. Dodd, but is now characteristically used to describe Dodd’s own formulation. See L. Goppelt, Theology of the New Testament, 1:54, note 10, and R. E. Brown (John [AB], 1:cxvii-cxviii) for further discussion. Especially important to note is the element of choice portrayed in John’s Gospel. If there is a twofold reaction to Jesus in John’s Gospel, it should be emphasized that that reaction is very much dependent on a person’s choice, a choice that is influenced by his way of life, whether his deeds are wicked or are done in God (John 3:20-21). For John there is virtually no trace of determinism at the surface. Only when one looks beneath the surface does one find statements like “no one can come to me, unless the Father who sent me draws him” (John 6:44).
2 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. Here the author refers to the Jewish authorities or leaders in Jerusalem. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9).
3 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in v. 8.
4 tn Or “The scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
5 sn See the note on Pharisees in 1:24.
6 tn Grk “We are the seed” (an idiom).
7 tn Grk “They answered to him.”
8 tn Or “How is it that you say.”
9 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn The word “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
11 sn John refers to John the Baptist.
12 tn Grk “formerly.”
sn This refers to the city of Bethany across the Jordan River (see John 1:28).
13 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
14 sn See the note on Crucify in 19:6.
15 tn Grk “with him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Grk “broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.”
17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
18 sn See the note on Crucify in 19:6.
19 tn Or “an orchard.”
20 tn Or “orchard.”
21 tn Grk “been placed.”
22 tn Grk “And he saw.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
23 sn The word translated face cloth is a Latin loanword (sudarium). It was a small towel used to wipe off perspiration (the way a handkerchief would be used today). This particular item was not mentioned in connection with Jesus’ burial in John 19:40, probably because this was only a brief summary account. A face cloth was mentioned in connection with Lazarus’ burial (John 11:44) and was probably customary. R. E. Brown speculates that it was wrapped under the chin and tied on top of the head to prevent the mouth of the corpse from falling open (John [AB], 2:986), but this is not certain.
24 sn Much dispute and difficulty surrounds the translation of the words not lying with the strips of linen cloth but rolled up in a place by itself. Basically the issue concerns the positioning of the graveclothes as seen by Peter and the other disciple when they entered the tomb. Some have sought to prove that when the disciples saw the graveclothes they were arranged just as they were when around the body, so that when the resurrection took place the resurrected body of Jesus passed through them without rearranging or disturbing them. In this case the reference to the face cloth being rolled up does not refer to its being folded, but collapsed in the shape it had when wrapped around the head. Sometimes in defense of this view the Greek preposition μετά (meta, which normally means “with”) is said to mean “like” so that the comparison with the other graveclothes does not involve the location of the face cloth but rather its condition (rolled up rather than flattened). In spite of the intriguing nature of such speculations, it seems more probable that the phrase describing the face cloth should be understood to mean it was separated from the other graveclothes in a different place inside the tomb. This seems consistent with the different conclusions reached by Peter and the beloved disciple (vv. 8-10). All that the condition of the graveclothes indicated was that the body of Jesus had not been stolen by thieves. Anyone who had come to remove the body (whether the authorities or anyone else) would not have bothered to unwrap it before carrying it off. And even if one could imagine that they had (perhaps in search of valuables such as rings or jewelry still worn by the corpse) they would certainly not have bothered to take time to roll up the face cloth and leave the other wrappings in an orderly fashion.