9:18 Now the Jewish religious leaders 5 refused to believe 6 that he had really been blind and had gained his sight until at last they summoned 7 the parents of the man who had become able to see. 8
When he had said this he went back outside to the Jewish leaders 22 and announced, 23 “I find no basis for an accusation 24 against him.
19:4 Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 25 “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 26 against him.”
19:12 From this point on, Pilate tried 27 to release him. But the Jewish leaders 28 shouted out, 29 “If you release this man, 30 you are no friend of Caesar! 31 Everyone who claims to be a king 32 opposes Caesar!”
19:38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 36 ), 37 asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 38 gave him permission, so he went and took the body away. 39
1 tn See the note on this phrase in v. 18.
2 tn A close parallel to the aorist οἰκοδομήθη (oikodomhqh) can be found in Ezra 5:16 (LXX), where it is clear from the following verb that the construction had not yet been completed. Thus the phrase has been translated “This temple has been under construction for forty-six years.” Some, however, see the term ναός (naos) here as referring only to the sanctuary and the aorist verb as consummative, so that the meaning would be “this temple was built forty-six years ago” (so ExSyn 560-61). Ultimately in context the logic of the authorities’ reply appears to fit more naturally if it compares length of time for original construction with length of time to reconstruct it.
3 sn According to Josephus (Ant. 15.11.1 [15.380]), work on this temple was begun in the 18th year of Herod the Great’s reign, which would have been ca. 19
4 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 10.
5 tn Or “the Jewish religious authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers mainly to the Pharisees, mentioned by name in John 9:13, 15, 16. References in this context to Pharisees and to the synagogue (v. 22) suggest an emphasis on the religious nature of the debate which is brought out by the translation “the Jewish religious leaders.”
6 tn The Greek text contains the words “about him” at this point: “the Jewish authorities did not believe about him…”
7 tn Grk “they called.”
8 tn Or “the man who had gained his sight.”
9 tn Grk “say this from himself.”
10 tn The word “Jewish” is not in the Greek text, but is clearly implied by the context (so also NIV; TEV “the Jewish people”).
11 tn Or “You will seek me.”
12 tn Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general, or to the Jewish religious leaders in particular, who had sent servants to attempt to arrest Jesus on that occasion (John 7:33-35). The last option is the one adopted in the translation above.
13 sn See John 7:33-34.
14 tn The words “the same” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
15 tn Grk “Jesus answered him.”
16 sn See the note on synagogue in 6:59.
17 tn Grk “in the temple.”
18 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.
19 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
20 tn Grk “Pilate said.”
21 sn With his reply “What is truth?” Pilate dismissed the matter. It is not clear what Pilate’s attitude was at this point, as in 18:33. He may have been sarcastic, or perhaps somewhat reflective. The author has not given enough information in the narrative to be sure. Within the narrative, Pilate’s question serves to make the reader reflect on what truth is, and that answer (in the narrative) has already been given (14:6).
22 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin. See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 12. The term also occurs in v. 31, where it is clear the Jewish leaders are in view, because they state that they cannot legally carry out an execution. Although it is likely (in view of the synoptic parallels) that the crowd here in 18:38 was made up not just of the Jewish leaders, but of ordinary residents of Jerusalem and pilgrims who were in Jerusalem for the Passover, nevertheless in John’s Gospel Pilate is primarily in dialogue with the leadership of the nation, who are expressly mentioned in 18:35 and 19:6.
23 tn Grk “said to them.”
24 tn Grk “find no cause.”
25 tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.
26 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”
27 tn Grk “sought.”
28 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
29 tn Grk “shouted out, saying.”
30 tn Grk “this one.”
31 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (
32 tn Grk “who makes himself out to be a king.”
33 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.
map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
34 tn Or “this inscription.”
35 tn Grk “in Hebrew.”
36 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
37 sn This is a parenthetical note by the author.
38 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
39 tn Grk “took away his body.”