16:3 Will 1 there be an end to your 2 windy words? 3
Or what provokes 4 you that you answer? 5
16:4 I also could speak 6 like you,
if 7 you were in my place;
I could pile up 8 words against you
and I could shake my head at you. 9
1 tn Disjunctive questions are introduced with the sign of the interrogative; the second part is introduced with אוֹ (’o, see GKC 475 §150.g).
2 tn In v. 3 the second person singular is employed rather than the plural as in vv. 2 and 4. The singular might be an indication that the words of v. 3 were directed at Eliphaz specifically.
3 tn Heb “words of wind.”
4 tn The Hiphil of מָרַץ (marats) does not occur anywhere else. The word means “to compel; to force” (see 6:25).
5 tn The LXX seems to have gone a different way: “What, is there any reason in vain words, or what will hinder you from answering?”
6 tn For the use of the cohortative in the apodosis of conditional sentences, see GKC 322 §109.f.
7 tn The conjunction לוּ (lu) is used to introduce the optative, a condition that is incapable of fulfillment (see GKC 494-95 §159.l).
8 tn This verb אַחְבִּירָה (’akhbirah) is usually connected to חָבַר (khavar, “to bind”). There are several suggestions for this word. J. J. Finkelstein proposed a second root, a homonym, meaning “to make a sound,” and so here “to harangue” (“Hebrew habar and Semitic HBR,” JBL 75 [1956]: 328-31; see also O. Loretz, “HBR in Job 16:4,” CBQ 23 [1961]: 293-94, who renders it “I could make noisy speeches”). Other suggestions have been for new meanings based on cognate studies, such as “to make beautiful” (i.e., make polished speeches).
9 sn The action is a sign of mockery (see Ps 22:7[8]; Isa 37:22; Matt 27:39).