Job 1:9

1:9 Then Satan answered the Lord, “Is it for nothing that Job fears God?

Job 1:22

1:22 In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety.

Job 4:17-18

4:17 “Is a mortal man righteous before God?

Or a man pure before his Creator?

4:18 If God 10  puts no trust in 11  his servants 12 

and attributes 13  folly 14  to his angels,

Job 8:3

8:3 Does God pervert 15  justice? 16 

Or does the Almighty pervert 17  what is right?

Job 8:5

8:5 But 18  if you will look 19  to God,

and make your supplication 20  to the Almighty,

Job 8:13

8:13 Such is the destiny 21  of all who forget God;

the hope of the godless 22  perishes,

Job 9:2

9:2 “Truly, 23  I know that this is so.

But how 24  can a human 25  be just before 26  God? 27 

Job 9:13

9:13 God does not restrain his anger; 28 

under him the helpers of Rahab 29  lie crushed. 30 

Job 11:5

11:5 But if only God would speak, 31 

if only he would open his lips against you, 32 

Job 11:7

11:7 “Can you discover 33  the essence 34  of God?

Can you find out 35 

the perfection of the Almighty? 36 

Job 12:13

12:13 “With God 37  are wisdom and power;

counsel and understanding are his. 38 

Job 13:7-8

13:7 Will you speak wickedly 39  on God’s behalf? 40 

Will you speak deceitfully for him?

13:8 Will you show him partiality? 41 

Will you argue the case 42  for God?

Job 15:4

15:4 But you even break off 43  piety, 44 

and hinder 45  meditation 46  before God.

Job 15:8

15:8 Do you listen in on God’s secret council? 47 

Do you limit 48  wisdom to yourself?

Job 15:13

15:13 when you turn your rage 49  against God

and allow such words to escape 50  from your mouth?

Job 15:25

15:25 for he stretches out his hand against God, 51 

and vaunts himself 52  against the Almighty,

Job 16:11

16:11 God abandons me to evil 53  men, 54 

and throws 55  me into the hands of wicked men.

Job 16:20-21

16:20 My intercessor is my friend 56 

as my eyes pour out 57  tears to God;

16:21 and 58  he contends with God on behalf of man

as a man 59  pleads 60  for his friend.

Job 19:6

19:6 know 61  then that God has wronged me 62 

and encircled 63  me with his net. 64 

Job 19:22

19:22 Why do you pursue me like God does? 65 

Will you never be satiated with my flesh? 66 

Job 19:26

19:26 And after my skin has been destroyed, 67 

yet in my flesh 68  I will see God, 69 

Job 21:22

21:22 Can anyone teach 70  God knowledge,

since 71  he judges those that are on high? 72 

Job 22:12-13

22:12 “Is not God on high in heaven? 73 

And see 74  the lofty stars, 75  how high they are!

22:13 But you have said, ‘What does God know?

Does he judge through such deep darkness? 76 

Job 23:16

23:16 Indeed, God has made my heart faint; 77 

the Almighty has terrified me.

Job 25:2

25:2 “Dominion 78  and awesome might 79  belong to 80  God;

he establishes peace in his heights. 81 

Job 26:6

26:6 The underworld 82  is naked before God; 83 

the place of destruction lies uncovered. 84 

Job 27:10

27:10 Will he find delight 85  in the Almighty?

Will he call out to God at all times?

Job 28:23

28:23 God understands the way to it,

and he alone knows its place.

Job 30:18

30:18 With great power God 86  grasps my clothing; 87 

he binds me like the collar 88  of my tunic.

Job 31:6

31:6 let him 89  weigh me with honest 90  scales;

then God will discover 91  my integrity.

Job 32:13

32:13 So do not say, 92  ‘We have found wisdom!

God will refute 93  him, not man!’

Job 33:4

33:4 The Spirit of God has made me,

and the breath of the Almighty gives me life. 94 

Job 33:10

33:10 95 Yet God 96  finds occasions 97  with me;

he regards me as his enemy!

Job 33:29

Elihu’s Appeal to Job 98 

33:29 “Indeed, God does all these things,

twice, three times, in his dealings 99  with a person,

Job 34:5

34:5 For Job says, ‘I am innocent, 100 

but God turns away my right.

Job 34:9

34:9 For he says, ‘It does not profit a man

when he makes his delight with God.’ 101 

Job 34:12

34:12 Indeed, in truth, God does not act wickedly,

and the Almighty does not pervert justice.

Job 34:23

34:23 For he does not still consider a person, 102 

that he should come before God in judgment.

Job 35:2

35:2 “Do you think this to be 103  just:

when 104  you say, ‘My right before God.’ 105 

Job 35:10

35:10 But no one says, ‘Where is God, my Creator,

who gives songs in the night, 106 

Job 36:22

36:22 Indeed, God is exalted in his power;

who is a teacher 107  like him?

Job 36:26

The Work and Wisdom of God

36:26 “Yes, God is great – beyond our knowledge! 108 

The number of his years is unsearchable.

Job 37:5

37:5 God thunders with his voice in marvelous ways; 109 

he does great things beyond our understanding. 110 

Job 37:10

37:10 The breath of God produces ice,

and the breadth of the waters freeze solid.

Job 37:14-15

37:14 “Pay attention to this, Job!

Stand still and consider the wonders God works.

37:15 Do you know how God commands them, 111 

how he makes lightning flash in his storm cloud? 112 

Job 37:22

37:22 From the north he comes in golden splendor; 113 

around God is awesome majesty.

Job 38:7

38:7 when the morning stars 114  sang 115  in chorus, 116 

and all the sons of God 117  shouted for joy?

Job 39:17

39:17 For God deprived her of wisdom,

and did not impart understanding to her.


tn The Hebrew form has the interrogative ה (he) on the adverb חִנָּם (khinnam, “gratis”), a derivative either of the verb חָנַן (khanan, “to be gracious, show favor”), or its related noun חֵן (khen, “grace, favor”). The adverb has the sense of “free; gratis; gratuitously; for nothing; for no reason” (see BDB 336 s.v. חִנָּם). The idea is that Satan does not disagree that Job is pious, but that Job is loyal to God because of what he receives from God. He will test the sincerity of Job.

tn The last clause is difficult to translate. It simply reads, “and he did not give unseemliness to God.” The word תִּפְלָה (tiflah) means “unsavoriness” or “unseemliness” in a moral sense. The sense is that Job did not charge God with any moral impropriety in his dealings with him. God did nothing worthless or tasteless. The ancient versions saw the word connected with “foolishness” or “stupidity” (תָּפֵל, tafel, “to be tasteless”). It is possible that “folly” would capture some of what Job meant here. See also M. Dahood, “Hebrew-Ugaritic Lexicography XII,” Bib 55 (1974): 381-93.

tn The imperfect verbs in this verse express obvious truths known at all times (GKC 315 §107.f).

tn The word for man here is first אֱנוֹשׁ (’enosh), stressing man in all his frailty, his mortality. This is paralleled with גֶּבֶר (gever), a word that would stress more of the strength or might of man. The verse is not making a great contrast between the two, but it is rhetorical question merely stating that no human being of any kind is righteous or pure before God the Creator. See H. Kosmala, “The Term geber in the OT and in the Scrolls,” VTSup 17 (1969): 159-69; and E. Jacob, Theology of the Old Testament, 156-57.

tn The imperfect verb in this interrogative sentence could also be interpreted with a potential nuance: “Can a man be righteous?”

tn The classification of מִן (min) as a comparative in this verse (NIV, “more righteous than God”; cf. also KJV, ASV, NCV) does not seem the most probable. The idea of someone being more righteous than God is too strong to be reasonable. Job will not do that – but he will imply that God is unjust. In addition, Eliphaz had this vision before hearing of Job’s trouble and so is not addressing the idea that Job is making himself more righteous than God. He is stating that no man is righteous before God. Verses 18-21 will show that no one can claim righteousness before God. In 9:2 and 25:4 the preposition “with” is used. See also Jer 51:5 where the preposition should be rendered “before” [the Holy One].

sn In Job 15:14 and 25:4 the verb יִזְכֶּה (yizkeh, from זָכָה [zakhah, “be clean”]) is paralleled with יִצְדַּק (yitsdaq, from צָדֵק [tsadeq, “be righteous”).

tn The double question here merely repeats the same question with different words (see GKC 475 §150.h). The second member could just as well have been connected with ו (vav).

tn The particle הֵן (hen) introduces a conditional clause here, although the older translations used “behold.” The clause forms the foundation for the point made in the next verse, an argument by analogy – if this be true, then how much more/less the other.

10 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

11 tn The verb יַאֲמִין (yaamin), a Hiphil imperfect from אָמַן (’aman) followed by the preposition בּ (bet), means “trust in.”

12 sn The servants here must be angels in view of the parallelism. The Targum to Job interpreted them to be the prophets. In the book we have already read about the “sons of God” who take their stand as servants before the Lord (1:6; 2:1). And Ps 104:4 identifies the angels as servants (using שָׁרַת, sharat).

13 tn The verb שִׂים (sim, “set”) with the preposition בּ (bet) has the sense of “impute” or “attribute something to someone.”

14 tn The word תָּהֳלָה (toholah) is a hapax legomenon, and so has created some confusion in the various translations. It seems to mean “error; folly.” The word is translated “perverseness” in the LXX; but Symmachus connects it with the word for “madness.” “Some commentators have repointed the word to תְּהִלָּה (tÿhillah, “praise”) making the line read: “he finds no [cause for] praise in his angels.” Others suggest תִּפְלָה (tiflah, “offensiveness, silliness”) a bigger change; this matches the idiom in Job 24:12. But if the etymology of the word is הָלַל (halal, “to be mad”) then that change is not necessary. The feminine noun “madness” still leaves the meaning of the line a little uncertain: “[if] he does not impute madness to his angels.” The point of the verse is that God finds flaws in his angels and does not put his trust in them.

15 tn The Piel verb יְעַוֵּת (yÿavvet) means “to bend; to cause to swerve from the norm; to deviate; to pervert.” The LXX renders the first colon as “will the Lord be unjust when he judges?”

16 tn The first word is מִשְׁפָּת (mishpat, “justice”). It can mean an act of judgment, place of judgment, or what is just, that is, the outcome of the decision. It basically describes an umpire’s decision. The parallel word is צֶדֶק (tsedeq, “righteousness,” or “what is right”). The basic idea here is that which conforms to the standard, what is right. See S. H. Scholnick, “The Meaning of Mishpat in the Book of Job,” JBL 101 (1982): 521-29.

17 tn Some commentators think that the second verb should be changed in order to avoid the repetition of the same word and to reflect the different words in the versions. The suggestion is to read יְעַוֵּה (yÿavveh) instead; this would mean “to cause someone to deviate,” for the root means “to bend.” The change is completely unwarranted; the LXX probably chose different words for stylistic reasons (see D. J. A. Clines, Job [WBC], 198). The repetition in the Hebrew text is a common type; it strengthens the enormity of the charge Job seems to be making.

18 tn “But” is supplied to show the contrast between this verse and the preceding line.

19 tn The verb שִׁחַר (shikhar) means “to seek; to seek earnestly” (see 7:21). With the preposition אֶל (’el) the verb may carry the nuance of “to address; to have recourse to” (see E. Dhorme, Job, 114). The LXX connected it etymologically to “early” and read, “Be early in prayer to the Lord Almighty.”

20 tn The verb תִּתְחַנָּן (titkhannan) means “to make supplication; to seek favor; to seek grace” (from חָנַן, khanan). Bildad is saying that there is only one way for Job to escape the same fate as his children – he must implore God’s mercy. Job’s speech had spoken about God’s seeking him and not finding him; but Bildad is speaking of the importance of Job’s seeking God.

21 tn The word אָרְחוֹת (’orkhot) means “ways” or “paths” in the sense of tracks of destiny or fate. The word דֶּרֶךְ (derekh, “way, road, path”) is used in a similar way (Isa 40:27; Ps 37:5). However, many commentators emend the text to read אַחֲרִית (’akharit, “end”) in harmony with the LXX. But Prov 1:19 (if not emended as well) confirms the primary meaning here without changing the text (see D. J. A. Clines, Job [WBC], 199).

22 tn The word חָנֵף (khanef) is often translated “hypocrite.” But the root verb means “to be profane,” and this would be done by idolatry or bloodshed. It describes an irreligious person, a godless person. In Dan 11:32 the word seems to mean “make someone pagan.” The word in this verse is parallel to “those who forget God.”

23 tn The adverb אָמְנָם (’omnam, “in truth”) is characteristic of the Book of Job (12:2; 19:4; 34:12; 36:4). The friends make commonplace statements, general truths, and Job responds with “truly I know this is so.” Job knows as much about these themes as his friends do.

24 sn The interrogative is used to express what is an impossibility.

25 tn The attempt to define אֱנוֹשׁ (’enosh) as “weak” or “mortal” man is not compelling. Such interpretations are based on etymological links without the clear support of usage (an issue discussed by J. Barr, Comparative Philology and the Text of the Old Testament). This seems to be a poetic word for “human” (the only nonpoetic use is in 2 Chr 14:10).

26 tn The preposition is אִם (’im, “with, before, in the presence of”). This is more specific than מִן (min) in 4:17.

27 sn The point of Job’s rhetorical question is that man cannot be justified as against God, because God is too powerful and too clever – he controls the universe. He is discussing now the question that Eliphaz raised in 4:17. Peake observes that Job is raising the question of whether something is right because God says it is right, or that God declares it right because it is right.

28 sn The meaning of the line is that God’s anger will continue until it has accomplished its purpose (23:13-14).

29 sn “Rahab” is not to be confused with the harlot of the same name from Jericho. “Rahab” is identified with Tiamat of the Babylonian creation epic, or Leviathan of the Canaanite myths. It is also used in parallelism to the sea (26:12), or the Red Sea (Ps 74:13), and so comes to symbolize Egypt (Isa 30:7). In the Babylonian Creation Epic there is reference to the helpers of Tiamat. In the Bible the reference is only to the raging sea, which the Lord controlled at creation.

30 tn The verb שָׁחַח (shakhakh) means “to be prostrate” or “to crouch.” Here the enemies are prostrate under the feet of God – they are crushed.

31 tn The wish formula מִי־יִתֵּן (mi yitten, “who will give”; see GKC 477 §151.b) is followed here by an infinitive (Exod 16:3; 2 Sam 19:1).

32 sn Job had expressed his eagerness to challenge God; Zophar here wishes that God would take up that challenge.

33 tn The verb is מָצָא (matsa’, “to find; to discover”). Here it should be given the nuance of potential imperfect. And, in the rhetorical question it is affirming that Job cannot find out the essence of God.

34 tn The word means “search; investigation”; but it here means what is discovered in the search (so a metonymy of cause for the effect).

35 tn The same verb is now found in the second half of the verse, with a slightly different sense – “attain, reach.” A. R. Ceresko notes this as an example of antanaclasis (repetition of a word with a lightly different sense – “find/attain”). See “The Function of Antanaclasis in Hebrew Poetry,” CBQ 44 (1982): 560-61.

36 tn The abstract תַּכְלִית (takhlit) from כָּלָה (kalah, “to be complete; to be perfect”) may mean the end or limit of something, perhaps to perfection. So the NIV has “can you probe the limits of the Almighty?” The LXX has: “have you come to the end of that which the Almighty has made?”

37 tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

38 sn A. B. Davidson (Job, 91) says, “These attributes of God’s [sic] confound and bring to nought everything bearing the same name among men.”

39 tn The construction literally reads “speak iniquity.” The form functions adverbially. The noun עַוְלָה (’avlah) means “perversion; injustice; iniquity; falsehood.” Here it is parallel to רְמִיָּה (rÿmiyyah, “fraud; deceit; treachery”).

40 tn The expression “for God” means “in favor of God” or “on God’s behalf.” Job is amazed that they will say false things on God’s behalf.

41 sn The idiom used here is “Will you lift up his face?” Here Job is being very sarcastic, for this expression usually means that a judge is taking a bribe. Job is accusing them of taking God’s side.

42 tn The same root is used here (רִיב, riv, “dispute, contention”) as in v. 6b (see note).

43 tn The word פָּרַר (parar) in the Hiphil means “to annul; to frustrate; to destroy; to break,” and this fits the line quite well. The NEB reflects G. R. Driver’s suggestion of an Arabic cognate meaning “to expel; to banish” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 77).

44 tn Heb “fear,” “reverence.”

45 tn The word גָּרַע (gara’) means “to diminish,” regard as insignificant, occasionally with the sense of “pull down” (Deut 4:2; 13:1). It is here that Eliphaz is portraying Job as a menace to the religion of society because they dissuade people from seeking God.

46 tn The word שִׂיחָה (sikhah) is “complaint; cry; meditation.” Job would be influencing people to challenge God and not to meditate before or pray to him.

47 tn The meaning of סוֹד (sod) is “confidence.” In the context the implication is “secret counsel” of the Lord God (see Jer 23:18). It is a question of confidence on the part of God, that only wisdom can know (see Prov 8:30,31). Job seemed to them to claim to have access to the mind of God.

48 tn In v. 4 the word meant “limit”; here it has a slightly different sense, namely, “to reserve for oneself.”

49 tn The Hebrew is רוּחֶךָ (rukhekha, “your spirit” or “your breath”). But the fact that this is turned “against God,” means that it must be given a derived meaning, or a meaning that is metonymical. It is used in the Bible in the sense of anger – what the spirit vents (see Judg 8:3; Prov 16:32; and Job 4:9 with “blast”).

50 tn The verb is a Hiphil perfect of yasa, “to go out, proceed, issue forth.”

51 sn The symbol of the outstretched hand is the picture of attempting to strike someone, or shaking a fist at someone; it is a symbol of a challenge or threat (see Isa 5:25; 9:21; 10:4).

52 tn The Hitpael of גָּבַר (gavar) means “to act with might” or “to behave like a hero.” The idea is that the wicked boldly vaunts himself before the Lord.

53 tn The word עֲוִיל (’avil) means “child,” and this cannot be right here. If it is read as עַוָּל (’avval) as in Job 27:7 it would be the unrighteous.

54 sn Job does not refer here to his friends, but more likely to the wicked men who set about to destroy him and his possessions, or to the rabble in ch. 30.

55 tn The word יִרְטֵנִי (yirteni) does not derive from the root רָטָה (ratah) as would fit the pointing in the MT, but from יָרַט (yarat), cognate to Arabic warrata, “to throw; to hurl.” E. Dhorme (Job, 236) thinks that since the normal form would have been יִירְטֵנִי (yirÿteni), it is probable that one of the yods (י) would have affected the word עֲוִיל (’avil) – but that does not make much sense.

56 tn The first two words of this verse are problematic: מְלִיצַי רֵעָי (mÿlitsay reay, “my scorners are my friends”). The word מֵלִיץ (melits), from or related to the word for “scorner” (לִיץ, lits) in wisdom literature especially, can also mean “mediator” (Job 33:23), “interpreter” (Gen 42:23). This gives the idea that “scorn” has to do with the way words are used. It may be that the word here should have the singular suffix and be taken as “my spokesman.” This may not be from the same root as “scorn” (see N. H. Richardson, “Some Notes on lis and Its Derivatives,” VT 5 [1955]: 434-36). This is the view of the NIV, NJPS, JB, NAB, as well as a number of commentators. The idea of “my friends are scorners” is out of place in this section, unless taken as a parenthesis. Other suggestions are not convincing. The LXX has “May my prayer come to the Lord, and before him may my eye shed tears.” Some have tried to change the Hebrew to fit this. The word “my friends” also calls for some attention. Instead of a plural noun suffix, most would see it as a singular, a slight vocalic change. But others think it is not the word “friend.” D. J. A. Clines accepts the view that it is not “friends” but “thoughts” (רֵעַ, rea’). E. Dhorme takes it as “clamor,” from רוּעַ (rua’) and so interprets “my claimant word has reached God.” J. B. Curtis tries “My intercessor is my shepherd,” from רֹעִי (roi). See “On Job’s Witness in Heaven,” JBL 102 [1983]: 549-62.

57 tn The Hebrew verb means “to drip; to stream; to flow”; the expression is cryptic, but understandable: “my eye flows [with tears as I cry out] to God.” But many suggestions have been made for this line too. Driver suggested in connection with cognate words that it be given the meaning “sleepless” (JTS 34 [1933]: 375-85), but this would also require additional words for a smooth reading. See also E. A. Speiser, “The Semantic Range of dalapu,JCS 5 (1951): 64-66, for the Akkadian connection. But for the retention of “dripping eyes” based on the Talmudic use, see J. C. Greenfield, “Lexicographical Notes I,” HUCA 29 (1958): 203-28.

58 tn E. Dhorme (Job, 240) alters this slightly to read “Would that” or “Ah! if only.”

59 tn This is the simple translation of the expression “son of man” in Job. But some commentators wish to change the word בֵּן (ben, “son”) to בֵּין (ben, “between”). It would then be “[as] between a man and [for] his friend.” Even though a few mss have this reading, it is to be rejected. But see J. Barr, “Some Notes on ‘ben’ in Classical Hebrew,” JSS 23 (1978): 1-22.

60 tn The verb is supplied from the parallel clause.

61 tn The imperative is used here to introduce a solemn affirmation. This verse proves that Job was in no way acknowledging sin in v. 4. Here Job is declaring that God has wronged him, and in so doing, perverted justice.

62 tn The Piel of עָוַת (’avat) means “to warp justice” (see 8:3), or here, to do wrong to someone (see Ps 119:78). The statement is chosen to refute the question that Bildad asked in his first speech.

63 tn The verb נָקַף (naqaf) means “to turn; to make a circle; to encircle.” It means that God has encircled or engulfed Job with his net.

64 tn The word מְצוּדוֹ (mÿtsudo) is usually connected with צוּד (tsud, “to hunt”), and so is taken to mean “a net.” Gordis and Habel, however, interpret it to mean “siegeworks” thrown up around a city – but that would require changing the ד (dalet) to a ר (resh) (cf. NLT, “I am like a city under siege”). The LXX, though, has “bulwark.” Besides, the previous speech used several words for “net.”

65 sn Strahan comments, “The whole tragedy of the book is packed into these extraordinary words.”

66 sn The idiom of eating the pieces of someone means “slander” in Aramaic (see Dan 3:8), Arabic and Akkadian.

67 tn This verse on the whole has some serious interpretation problems that have allowed commentators to go in several directions. The verbal clause is “they strike off this,” which is then to be taken as a passive in view of the fact that there is no expressed subject. Some have thought that Job was referring to this life, and that after his disease had done its worst he would see his vindication (see T. J. Meek, “Job 19:25-27,” VT 6 [1956]: 100-103; E. F. Sutcliffe, “Further notes on Job, textual and exegetical,” Bib 31 [1950]: 377; and others). But Job has been clear – he does not expect to live and see his vindication in this life. There are a host of other interpretations that differ greatly from the sense expressed in the MT. Duhm, for example, has “and another shall arise as my witness.” E. Dhorme (Job, 284-85) argues that the vindication comes after death; he emends the verb to get a translation: “and that, behind my skin, I shall stand up.” He explains this to mean that it will be Job in person who will be present at the ultimate drama. But the interpretation is forced, and really unnecessary.

68 tn The Hebrew phrase is “and from my flesh.” This could mean “without my flesh,” i.e., separated from my flesh, or “from my flesh,” i.e., in or with my flesh. The former view is taken by those who think Job’s vindication will come in this life, and who find the idea of a resurrection unlikely to be in Job’s mind. The latter view is taken by those who interpret the preceding line as meaning death and the next verse underscoring that it will be his eye that will see. This would indicate that Job’s faith rises to an unparalleled level at this point.

69 tn H. H. Rowley (Job [NCBC], 140) says, “The text of this verse is so difficult, and any convincing reconstruction is so unlikely, that it seems best not to attempt it.” His words have gone unheeded, even by himself, and rightly so. There seem to be two general interpretations, the details of some words notwithstanding. An honest assessment of the evidence would have to provide both interpretations, albeit still arguing for one. Here Job says he will see God. This at the least means that he will witness his vindication, which it seems clear from the other complaints of Job will occur after his death (it is his blood that must be vindicated). But in what way, exactly, Job will see God is not clarified. In this verse the verb that is used is often used of prophetic visions; but in the next verse the plain word for seeing – with his eye – is used. The fulfillment will be more precise than Job may have understood. Rowley does conclude: “Though there is no full grasping of a belief in a worthwhile Afterlife with God, this passage is a notable landmark in the program toward such a belief.” The difficulty is that Job expects to die – he would like to be vindicated in this life, but is resolved that he will die. (1) Some commentators think that vv. 25 and 26 follow the wish for vindication now; (2) others (traditionally) see it as in the next life. Some of the other interpretations that take a different line are less impressive, such as Kissane’s, “did I but see God…were I to behold God”; or L. Waterman’s translation in the English present, making it a mystic vision in which Job already sees that God is his vindicator (“Note on Job 19:23-27: Job’s Triumph of Faith,” JBL 69 [1950]: 379-80).

70 tn The imperfect verb in this question should be given the modal nuance of potential imperfect. The question is rhetorical – it is affirming that no one can teach God.

71 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) and the pronoun, “and he.” This is to be subordinated as a circumstantial clause. See GKC 456 §142.d.

72 tc The Hebrew has רָמִים (ramim), a plural masculine participle of רוּם (rum, “to be high; to be exalted”). This is probably a reference to the angels. But M. Dahood restores an older interpretation that it refers to “the Most High” (“Some Northwest Semitic words in Job,”Bib 38 [1957]: 316-17). He would take the word as a singular form with an enclitic mem (ם). He reads the verse, “will he judge the Most High?”

73 tn This reading preserves the text as it is. The nouns “high” and “heavens” would then be taken as adverbial accusatives of place (see GKC 373-74 §118.g).

74 tn The parallel passage in Isa 40:26-27, as well as the context here, shows that the imperative is to be retained here. The LXX has “he sees.”

75 tn Heb “head of the stars.”

76 sn Eliphaz is giving to Job the thoughts and words of the pagans, for they say, “How does God know, and is there knowledge in the Most High?” (see Ps 73:11; 94:11).

77 tn The verb הֵרַךְ (kherakh) means “to be tender”; in the Piel it would have the meaning “to soften.” The word is used in parallel constructions with the verbs for “fear.” The implication is that God has made Job fearful.

78 tn The word הַמְשֵׁל (hamshel) is a Hiphil infinitive absolute used as a noun. It describes the rulership or dominion that God has, that which gives power and authority.

79 tn The word פָּחַד (pakhad) literally means “fear; dread,” but in the sense of what causes the fear or the dread.

80 tn Heb “[are] with him.”

81 sn The line says that God “makes peace in his heights.” The “heights” are usually interpreted to mean the highest heaven. There may be a reference here to combat in the spiritual world between angels and Satan. The context will show that God has a heavenly host at his disposal, and nothing in heaven or on earth can shatter his peace. “Peace” here could also signify the whole order he establishes.

82 tn Heb “Sheol.”

83 tn Heb “before him.”

84 tn The line has “and there is no covering for destruction.” “Destruction” here is another name for Sheol: אֲבַדּוֹן (’avaddon, “Abaddon”).

85 tn See the note on 22:26 where the same verb is employed.

86 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

87 tc This whole verse is difficult. The first problem is that this verb in the MT means “is disguised [or disfigured],” indicating that Job’s clothes hang loose on him. But many take the view that the verb is a phonetic variant of חָבַשׁ (khavash, “to bind; to seize”) and that the Hitpael form is a conflation of the third and second person because of the interchange between them in the passage (R. Gordis, Job, 335). The commentaries list a number of conjectural emendations, but the image in the verse is probably that God seizes Job by the garment and throws him down.

88 tn The phrase “like the collar” is difficult, primarily because their tunics did not have collars. A translation of “neck” would suit better. Some change the preposition to בּ (bet), getting a translation “by the neck of my tunic.”

89 tn “God” is undoubtedly the understood subject of this jussive. However, “him” is retained in the translation at this point to avoid redundancy since “God” occurs in the second half of the verse.

90 tn The word צֶדֶךְ (tsedeq, “righteousness”) forms a fitting genitive for the scales used in trade or justice. The “scales of righteousness” are scales that conform to the standard (see the illustration in Deut 25:13-15). They must be honest scales to make just decisions.

91 tn The verb is וְיֵדַע (vÿyeda’, “and [then] he [God] will know”). The verb could also be subordinated to the preceding jussive, “so that God may know.” The meaning of “to know” here has more the idea of “to come to know; to discover.”

92 tn Heb “lest you say.” R. Gordis (Job, 368) calls this a breviloquence: “beware lest [you say].” He then suggests the best reading for their quote to be, “We have attained wisdom, but only God can refute him, not man.” H. H. Rowley (Job [NCBC], 209) suggests the meaning is a little different, namely, that they are saying they have found wisdom in Job, and only God can deal with it. Elihu is in effect saying that they do not need God, for he is quite capable for this.

93 tn The root is נָדַף (nadaf, “to drive away; to drive off”). Here it is in the abstract sense of “succeed in doing something; confound,” and so “refute; rebut.” Dhorme wants to change the meaning of the word with a slight emendation in the text, deriving it from אָלַף (’alaf, “instruct”) the form becoming יַלְּפֶנוּ (yallÿfenu) instead of יִדְּפֶנּוּ (yiddÿfenu), obtaining the translation “God will instruct us.” This makes a smoother reading, but does not have much support for it.

94 tc Some commentators want to put this verse after v. 6, while others omit the verse entirely. Elihu is claiming here that he is inspired by God.

tn The verb תְּחַיֵּנִי (tÿkhayyeni) is the Piel imperfect of the verb “to live.” It can mean “gives me life,” but it can also me “quickens me, enlivens me.”

95 sn See Job 10:13ff.; 19:6ff.; and 13:24.

96 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

97 tn The Hebrew means “frustrations” or “oppositions.” The RSV has “displeasure,” NIV “faults,” and NRSV “occasions.” Rashi chose the word found in Judg 14:4 – with metathesis – meaning “pretexts” (תֹּאֲנוֹת, toanot); this is followed by NAB, NASB.

98 sn Elihu will repeat these instructions for Job to listen, over and over in painful repetition. See note on the heading to 32:1.

99 tn The phrase “in his dealings” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarification.

100 tn Heb “righteous,” but in this context it means to be innocent or in the right.

101 tn Gordis, however, takes this expression in the sense of “being in favor with God.”

102 tn Heb “for he does not put upon man yet.” This has been given a wide variety of interpretations, all of which involve a lot of additional thoughts. The word עוֹד (’od, “yet, still”) has been replaced with מוֹעֵד (moed, “an appointed time,” Reiske and Wright), with the ם (mem) having dropped out by haplography. This makes good sense. If the MT is retained, the best interpretation would be that God does not any more consider (from “place upon the heart”) man, that he might appear in judgment.

103 tn The line could be read as “do you reckon this for justice? Here “to be” is understood.

104 tn The word “when” is not in the Hebrew text, but is implied.

105 tn The brief line could be interpreted in a number of ways. The MT simply has “my right from God.” It could be “I am right before God,” “I am more just/right than God” (identifying the preposition as a comparative min (מִן); cf. J. E. Hartley, Job [NICOT], 463), “I will be right before God,” or “My just cause against God.”

106 tn There have been several attempts to emend the line, none of which are particularly helpful or interesting. H. H. Rowley (Job [NCBC], 225) says, “It is a pity to rob Elihu of a poetic line when he creates one.”

107 tn The word מוֹרֶה (moreh) is the Hiphil participle from יָרַה (yarah). It is related to the noun תּוֹרָה (torah, “what is taught” i.e., the law).

108 tn The last part has the verbal construction, “and we do not know.” This clause is to be used adverbially: “beyond our understanding.”

109 tn The form is the Niphal participle, “wonders,” from the verb פָּלָא (pala’, “to be wonderful; to be extraordinary”). Some commentators suppress the repeated verb “thunders,” and supply other verbs like “shows” or “works,” enabling them to make “wonders” the object of the verb rather than leaving it in an adverbial role. But as H. H. Rowley (Job [NCBC], 236) notes, no change is needed, for one is not surprised to find repetition in Elihu’s words.

110 tn Heb “and we do not know.”

111 tn The verb is בְּשׂוּם (bÿsum, from שִׂים [sim, “set”]), so the idea is how God lays [or sets] [a command] for them. The suffix is proleptic, to be clarified in the second colon.

112 tn Dhorme reads this “and how his stormcloud makes lightning to flash forth?”

113 tn The MT has “out of the north comes gold.” Left in that sense the line seems irrelevant. The translation “golden splendor” (with RV, RSV, NRSV, NIV) depends upon the context of theophany. Others suggest “golden rays” (Dhorme), the aurora borealis (Graetz, Gray), or some mythological allusion (Pope), such as Baal’s palace. Golden rays or splendor is what is intended, although the reference is not to a natural phenomenon – it is something that would suggest the glory of God.

114 sn The expression “morning stars” (Heb “stars of the morning”) is here placed in parallelism to the angels, “the sons of God.” It may refer to the angels under the imagery of the stars, or, as some prefer, it may poetically include all creation. There is a parallel also with the foundation of the temple which was accompanied by song (see Ezra 3:10,11). But then the account of the building of the original tabernacle was designed to mirror creation (see M. Fishbane, Biblical Text and Texture).

115 tn The construction, an adverbial clause of time, uses רָנָן (ranan), which is often a ringing cry, an exultation. The parallelism with “shout for joy” shows this to be enthusiastic acclamation. The infinitive is then continued in the next colon with the vav (ו) consecutive preterite.

116 tn Heb “together.” This is Dhorme’s suggestion for expressing how they sang together.

117 tn See Job 1:6.