26:10 However, some of the officials 4 of Judah heard about what was happening 5 and they rushed up to the Lord’s temple from the royal palace. They set up court 6 at the entrance of the New Gate of the Lord’s temple. 7 26:11 Then the priests and the prophets made their charges before the officials and all the people. They said, 8 “This man should be condemned to die 9 because he prophesied against this city. You have heard him do so 10 with your own ears.”
26:16 Then the officials and all the people rendered their verdict to the priests and the prophets. They said, 11 “This man should not be condemned to die. 12 For he has spoken to us under the authority of the Lord our God.” 13 26:17 Then some of the elders of Judah 14 stepped forward and spoke to all the people gathered there. They said, 26:18 “Micah from Moresheth 15 prophesied during the time Hezekiah was king of Judah. 16 He told all the people of Judah,
‘The Lord who rules over all 17 says,
“Zion 18 will become a plowed field.
Jerusalem 19 will become a pile of rubble.
The temple mount will become a mere wooded ridge.”’ 20
26:19 King Hezekiah and all the people of Judah did not put him to death, did they? Did not Hezekiah show reverence for the Lord and seek the Lord’s favor? 21 Did not 22 the Lord forgo destroying them 23 as he threatened he would? But we are on the verge of bringing great disaster on ourselves.” 24
1 tn The translation again represents an attempt to break up a long complex Hebrew sentence into equivalent English ones that conform more to contemporary English style: Heb “And as soon as Jeremiah finished saying all that…the priests…grabbed him and said…” The word “some” has been supplied in the translation, because obviously it was not all the priests, the prophets, and all the people, but only some of them. There is, of course, rhetorical intent here to show that all were implicated, although all may not have actually participated. (This is a common figure called synecdoche where all is put for a part – all for all kinds or representatives of all kinds. See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 614-19, and compare usage in Acts 10:12; Matt 3:5.)
2 tn Or “You must certainly die!” The construction here is again emphatic with the infinitive preceding the finite verb (cf. Joüon 2:423 §123.h, and compare usage in Exod 21:28).
3 tn Heb “Why have you prophesied in the
sn They are questioning his right to claim the
4 sn These officials of Judah were officials from the royal court. They may have included some of the officials mentioned in Jer 36:12-25. They would have been concerned about any possible “illegal” proceedings going on in the temple.
5 tn Heb “these things.”
6 tn Heb “they sat” or “they took their seats.” However, the context is one of judicial trial.
sn The gateway or gate complex of an ancient Near Eastern city was often used for court assemblies (cf. Deut 21:19; 22:15; Ruth 4:1; Isa 29:21). Here the gate of the temple was used for the convening of a court to try Jeremiah for the charge of being a false prophet.
7 tn The translation follows many Hebrew
sn The location of the New Gate is uncertain. It is mentioned again in Jer 36:10 where it is connected with the upper (i.e., inner) court of the temple. Some equate it with the Upper Gate that Jotham rebuilt during his reign (2 Kgs 15:35; Jotham reigned from 750-735
8 tn Heb “the priests and prophets said to the leaders and the people….” The long sentence has been broken up to conform better with contemporary English style and the situational context is reflected in “laid their charges.”
9 tn Heb “a sentence of death to this man.”
10 tn Heb “it.”
11 tn Heb “Then the officials and all the people said to the priests and the prophets…”
12 sn Contrast v. 11.
13 tn Heb “For in the name of the
sn The priests and false prophets claimed that they were speaking in the
14 tn Heb “elders of the land.”
sn The elders were important land-owning citizens, separate from the “heads” or leaders of the tribes, the officers and the judges. They were very influential in both the judicial, political, and religious proceedings of the cities and the state. (See, e.g., Josh 24:1; 2 Sam 19:11; 2 Kgs 23:1 for elders of Israel/Judah, and Deut 21:1-9; Ruth 4:1-2 for elders of the cities.)
15 sn Micah from Moresheth was a contemporary of Isaiah (compare Mic 1:1 with Isa 1:1) from the country town of Moresheth in the hill country southwest of Jerusalem. The prophecy referred to is found in Mic 3:12. This is the only time in the OT where an OT prophet is quoted verbatim and identified.
16 sn Hezekiah was co-regent with his father Ahaz from 729-715
17 tn Heb “Yahweh of armies.”
sn For an explanation of this title for God see the study note on 2:19.
18 sn Zion was first of all the citadel that David captured (2 Sam 5:6-10), then the city of David and the enclosed temple area, then the whole city of Jerusalem. It is often in poetic parallelism with Jerusalem as it is here (see, e.g., Ps 76:2; Amos 1:2).
19 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
20 sn There is irony involved in this statement. The text reads literally “high places of a forest/thicket.” The “high places” were the illicit places of worship that Jerusalem was supposed to replace. Because of their sin, Jerusalem would be like one of the pagan places of worship with no place left sacrosanct. It would even be overgrown with trees and bushes. So much for its inviolability!
21 tn This Hebrew idiom (חָלָה פָּנִים, khalah panim) is often explained in terms of “stroking” or “patting the face” of someone, seeking to gain his favor. It is never used in a literal sense and is found in contexts of prayer (Exod 32:11; Ps 119:158), worship (Zech 8:21-22), humble submission (2 Chr 3:12), or amendment of behavior (Dan 9:13). All were true to one extent or another of Hezekiah.
22 tn The he interrogative (הַ)with the negative governs all three of the verbs, the perfect and the two vav (ו) consecutive imperfects that follow it. The next clause has disjunctive word order and introduces a contrast. The question expects a positive answer.
23 tn For the translation of the terms involved here see the translator’s note on 18:8.
24 tn Or “great harm to ourselves.” The word “disaster” (or “harm”) is the same one that has been translated “destroying” in the preceding line and in vv. 3 and 13.