2:14 What good is it, my brothers and sisters, 3 if someone claims to have faith but does not have works? Can this kind of faith 4 save him? 5
3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 6 because you know that we will be judged more strictly. 7
4:1 Where do the conflicts and where 11 do the quarrels among you come from? Is it not from this, 12 from your passions that battle inside you? 13
1 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” However, as BDAG 79 s.v. 2 says, here it is “equivalent to τὶς someone, a person.”
2 tn Grk “the face of his beginning [or origin].”
3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
4 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219.
5 sn The form of the question in Greek expects a negative answer.
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
7 tn Grk “will receive a greater judgment.”
8 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”
9 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”
10 tn Or “sincere.”
11 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.
12 tn Grk “from here.”
13 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”
14 tn Grk “who” (continuing the description of the people of v. 13). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
15 tn Or “you do not know what your life will be like tomorrow.”
16 tn Or “a vapor.” The Greek word ἀτμίς (atmis) denotes a swirl of smoke arising from a fire (cf. Gen 19:28; Lev 16:13; Joel 2:30 [Acts 2:19]; Ezek 8:11).