Isaiah 9:1

9:1 (8:23) The gloom will be dispelled for those who were anxious.

In earlier times he humiliated

the land of Zebulun,

and the land of Naphtali;

but now he brings honor

to the way of the sea,

the region beyond the Jordan,

and Galilee of the nations.

Isaiah 10:26

10:26 The Lord who commands armies is about to beat them with a whip, similar to the way he struck down Midian at the rock of Oreb. He will use his staff against the sea, lifting it up as he did in Egypt.

Isaiah 15:5

15:5 My heart cries out because of Moab’s plight, 10 

and for the fugitives 11  stretched out 12  as far as Zoar and Eglath Shelishiyah.

For they weep as they make their way up the ascent of Luhith;

they loudly lament their demise on the road to Horonaim. 13 

Isaiah 27:9

27:9 So in this way Jacob’s sin will be forgiven, 14 

and this is how they will show they are finished sinning: 15 

They will make all the stones of the altars 16 

like crushed limestone,

and the Asherah poles and the incense altars will no longer stand. 17 

Isaiah 42:16

42:16 I will lead the blind along an unfamiliar way; 18 

I will guide them down paths they have never traveled. 19 

I will turn the darkness in front of them into light,

and level out the rough ground. 20 

This is what I will do for them.

I will not abandon them.

Isaiah 54:9

54:9 “As far as I am concerned, this is like in Noah’s time, 21 

when I vowed that the waters of Noah’s flood 22  would never again cover the earth.

In the same way I have vowed that I will not be angry at you or shout at you.

Isaiah 66:3

66:3 The one who slaughters a bull also strikes down a man; 23 

the one who sacrifices a lamb also breaks a dog’s neck; 24 

the one who presents an offering includes pig’s blood with it; 25 

the one who offers incense also praises an idol. 26 

They have decided to behave this way; 27 

they enjoy these disgusting practices. 28 


sn In the Hebrew text (BHS) the chapter division comes one verse later than in the English Bible; 9:1 (8:23 HT). Thus 9:2-21 in the English Bible = 9:1-20 in the Hebrew text. Beginning with 10:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.

tn The Hebrew text reads, “Indeed there is no gloom for the one to whom there was anxiety for her.” The feminine singular pronominal suffix “her” must refer to the land (cf. vv. 22a, 23b). So one could translate, “Indeed there will be no gloom for the land which was anxious.” In this case the statement introduces the positive message to follow. Some assume an emendation of לֹא (lo’, “no”) to לוֹ (lo, “to him”) and of לָהּ (lah, “to her”) to לוֹ (lo, “to him”), yielding this literal reading: “indeed there is gloom for him, for the one to whom there was anxiety for him.” In this case the statement concludes the preceding description of judgment.

tn The Lord must be understood as the subject of the two verbs in this verse.

sn The statement probably alludes to the Assyrian conquest of Israel in ca. 734-733 b.c., when Tiglath-pileser III annexed much of Israel’s territory and reduced Samaria to a puppet state.

tn Heb Just as in earlier times he humiliated…, [in] the latter times he has brought honor.” The main verbs in vv. 1b-4 are Hebrew perfects. The prophet takes his rhetorical stance in the future age of restoration and describes future events as if they have already occurred. To capture the dramatic effect of the original text, the translation uses the English present or present perfect.

sn These three geographical designations may refer to provinces established by the Assyrians in 734-733 b.c. The “way of the sea” is the province of Dor, along the Mediterranean coast, the “region beyond the Jordan” is the province of Gilead in Transjordan, and “Galilee of the nations” (a title that alludes to how the territory had been overrun by foreigners) is the province of Megiddo located west of the Sea of Galilee. See Y. Aharoni, Land of the Bible, 374.

tn Heb “him” (so KJV, ASV, NASB); the singular refers to the leader or king who stands for the entire nation. This is specified by NCV, CEV as “the Assyrians.”

sn According to Judg 7:25, the Ephraimites executed the Midianite general Oreb at a rock which was subsequently named after the executed enemy.

tc The Hebrew text reads literally, “and his staff [will be] against the sea, and he will lift it in the way [or “manner”] of Egypt.” If the text is retained, “the sea” symbolizes Assyria’s hostility, the metaphor being introduced because of the reference to Egypt. The translation above assumes an emendation of עַל הַיָּם (’al hayyam, “against the sea”) to עַלֵיהֶם (’alehem, “against them”). The proposed shift from the third singular pronoun (note “beat him” earlier in the verse) to the plural is not problematic, for the singular is collective. Note that a third plural pronoun is used at the end of v. 25 (“their destruction”). The final phrase, “in the way/manner of Egypt,” probably refers to the way in which God used the staff of Moses to bring judgment down on Egypt.

10 tn Heb “for Moab.” For rhetorical purposes the speaker (the Lord?, see v. 9) plays the role of a mourner.

11 tn The vocalization of the Hebrew text suggests “the bars of her gates,” but the form should be repointed to yield, “her fugitives.” See HALOT 156-57 s.v. בָּרִחַ, and BDB 138 s.v. בָּרִיהַ.

12 tn The words “are stretched out” are supplied in the translation for stylistic reasons.

13 tn Heb “For the ascent of Luhith, with weeping they go up it; for [on] the road to Horonaim an outcry over shattering they raise up.”

14 tn Or “be atoned for” (NIV); cf. NRSV “be expiated.”

15 tn Heb “and this [is] all the fruit of removing his sin.” The meaning of the statement is not entirely clear, though “removing his sin” certainly parallels “Jacob’s sin will be removed” in the preceding line. If original, “all the fruit” may refer to the result of the decision to remove sin, but the phrase may be a corruption of לְכַפֵּר (lekhaper, “to atone for”), which in turn might be a gloss on הָסִר (hasir, “removing”).

16 tn Heb “when he makes the stones of an altar.” The singular “altar” is collective here; pagan altars are in view, as the last line of the verse indicates. See also 17:8.

17 sn As interpreted and translated above, this verse says that Israel must totally repudiate its pagan religious practices in order to experience God’s forgiveness and restoration. Another option is to understand “in this way” and “this” in v. 9a as referring back to the judgment described in v. 8. In this case כָּפַר (kafar, “atone for”) is used in a sarcastic sense; Jacob’s sin is “atoned for” and removed through severe judgment. Following this line of interpretation, one might paraphrase the verse as follows: “So in this way (through judgment) Jacob’s sin will be “atoned for,” and this is the way his sin will be removed, when he (i.e., God) makes all the altar stones like crushed limestone….” This interpretation is more consistent with the tone of judgment in vv. 8 and 10-11.

18 tn Heb “a way they do not know” (so NASB); NRSV “a road they do not know.”

19 tn Heb “in paths they do not know I will make them walk.”

20 tn Heb “and the rough ground into a level place.”

21 tc The Hebrew text reads literally, “For [or “indeed”] the waters of Noah [is] this to me.” כִּי־מֵי (ki-me, “for the waters of”) should be emended to כְּמֵי (kÿmey, “like the days of”), which is supported by the Qumran scroll 1QIsaa and all the ancient versions except LXX.

22 tn Heb “the waters of Noah” (so NAB, NIV, NRSV).

23 tn Heb “one who slaughters a bull, one who strikes down a man.” Some understand a comparison here and in the following lines. In God’s sight the one who sacrifices is like (i.e., regarded as) a murderer or one whose worship is ritually defiled or idolatrous. The translation above assumes that the language is not metaphorical, but descriptive of the sinners’ hypocritical behavior. (Note the last two lines of the verse, which suggests they are guilty of abominable practices.) On the one hand, they act pious and offer sacrifices; but at the same time they commit violent crimes against men, defile their sacrifices, and worship other gods.

24 tn Heb “one who sacrifices a lamb, one who breaks a dog’s neck.” Some understand a comparison, but see the previous note.

sn The significance of breaking a dog’s neck is uncertain, though the structure of the statement when compared to the preceding and following lines suggests the action is viewed in a negative light. According to Exod 13:13 and 34:20, one was to “redeem” a firstborn donkey by offering a lamb; if one did not “redeem” the firstborn donkey in this way, then its neck must be broken. According to Deut 21:1-9 a heifer’s neck was to be broken as part of the atonement ritual to purify the land from the guilt of bloodshed. It is not certain if these passages relate in any way to the action described in Isa 66:3.

25 tn Heb “one who offers an offering, pig’s blood.” Some understand a comparison, but see the note at the end of the first line.

26 tn Heb “one who offers incense as a memorial offering, one who blesses something false.” Some understand a comparison, but see the note at the end of the first line. אָוֶן (’aven), which has a wide variety of attested nuances, here refers metonymically to an idol. See HALOT 22 s.v. and BDB 20 s.v. 2.

27 tn Heb “also they have chosen their ways.”

28 tn Heb “their being [or “soul”] takes delight in their disgusting [things].”