Isaiah 7:25

7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers. Cattle will graze there and sheep will trample on them.

Isaiah 8:6

8:6 “These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.

Isaiah 8:13

8:13 You must recognize the authority of the Lord who commands armies.

He is the one you must respect;

he is the one you must fear.

Isaiah 12:2

12:2 Look, God is my deliverer!

I will trust in him and not fear.

For the Lord gives me strength and protects me; 10 

he has become my deliverer.” 11 

Isaiah 19:16

19:16 At that time 12  the Egyptians 13  will be like women. 14  They will tremble and fear because the Lord who commands armies brandishes his fist against them. 15 

Isaiah 32:10-11

32:10 In a year’s time 16 

you carefree ones will shake with fear,

for the grape 17  harvest will fail,

and the fruit harvest will not arrive.

32:11 Tremble, you complacent ones!

Shake with fear, you carefree ones!

Strip off your clothes and expose yourselves –

put sackcloth on your waist! 18 

Isaiah 33:6

33:6 He is your constant source of stability; 19 

he abundantly provides safety and great wisdom; 20 

he gives all this to those who fear him. 21 

Isaiah 35:4

35:4 Tell those who panic, 22 

“Be strong! Do not fear!

Look, your God comes to avenge!

With divine retribution he comes to deliver you.” 23 


tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”

tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”

sn At this point one is able to summarize the content of the “sign” (vv. 14-15) as follows: A young woman known to be present when Isaiah delivered this message to Ahaz (perhaps a member of the royal family or the prophetess mentioned in 8:3) would soon give birth to a boy whom the mother would name Immanuel, “God is with us.” Eventually Immanuel would be forced to eat sour milk and honey, which would enable him to make correct moral decisions. How would this situation come about and how would it constitute a sign? Before this situation developed, the Israelites and Syrians would be defeated. But then the Lord would usher in a period of time unlike any since the division of the kingdom almost 200 years before. The Assyrians would overrun the land, destroy the crops, and force the people to subsist on goats’ milk and honey. At that time, as the people saw Immanuel eating his sour milk and honey, the Davidic family would be forced to acknowledge that God was indeed with them. He was present with them in the Syrian-Israelite crisis, fully capable of rescuing them; but he was also present with them in judgment, disciplining them for their lack of trust. The moral of the story is quite clear: Failure to appropriate God’s promises by faith can turn potential blessing into disciplinary judgment.

tn The Hebrew text begins with “because.” In the Hebrew text vv. 6-7 are one long sentence, with v. 6 giving the reason for judgment and v. 7 formally announcing it.

sn The phrase “waters of Shiloah” probably refers to a stream that originated at the Gihon Spring and supplied the city of Jerusalem with water. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:225. In this context these waters stand in contrast to the flood waters of Assyria and symbolize God’s presence and blessings.

tn The precise meaning of v. 6 has been debated. The translation above assumes that “these people” are the residents of Judah and that מָשׂוֹשׂ (masos) is alternate form of מָסוֹס (masos, “despair, melt”; see HALOT 606 s.v. מסס). In this case vv. 7-8 in their entirety announce God’s disciplinary judgment on Judah. However, “these people” could refer to the Israelites and perhaps also the Syrians (cf v. 4). In this case מָשׂוֹשׂ probably means “joy.” One could translate, “and rejoice over Rezin and the son of Remaliah.” In this case v. 7a announces the judgment of Israel, with vv. 7b-8 then shifting the focus to the judgment of Judah.

tn Heb “the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], him you must set apart.” The word order is emphatic, with the object being placed first.

tn Heb “he is your [object of] fear, he is your [object of] terror.” The roots יָרֵא (yare’) and עָרַץ (’arats) are repeated from v. 12b.

tn Or “salvation” (KJV, NIV, NRSV).

tn The words “in him” are supplied in the translation for clarification.

10 tc The Hebrew text has, “for my strength and protection [is] the Lord, the Lord (Heb “Yah, Yahweh).” The word יְהוָה (yehvah) is probably dittographic or explanatory here (note that the short form of the name [יָהּ, yah] precedes, and that the graphically similar וַיְהִי [vayÿhi] follows). Exod 15:2, the passage from which the words of v. 2b are taken, has only יָהּ. The word זִמְרָת (zimrat) is traditionally understood as meaning “song,” in which case one might translate, “for the Lord gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing); note that in v. 5 the verb זָמַר (zamar, “sing”) appears. Many recent commentators, however, have argued that the noun is here instead a homonym, meaning “protection” or “strength.” See HALOT 274 s.v. III *זמר.

11 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “my savior.”

12 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 18 and 19.

13 tn Heb “Egypt,” which stands by metonymy for the country’s inhabitants.

14 sn As the rest of the verse indicates, the point of the simile is that the Egyptians will be relatively weak physically and will wilt in fear before the Lord’s onslaught.

15 tn Heb “and he will tremble and be afraid because of the brandishing of the hand of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], which he brandishes against him.” Since according to the imagery here the Lord’s “hand” is raised as a weapon against the Egyptians, the term “fist” has been used in the translation.

16 tn Heb “days upon a year.”

17 tn Or perhaps, “olive.” See 24:13.

18 tn The imperatival forms in v. 11 are problematic. The first (חִרְדוּ, khirdu, “tremble”) is masculine plural in form, though spoken to a feminine plural addressee (שַׁאֲנַנּוֹת, shaanannot, “complacent ones”). The four imperatival forms that follow (רְגָזָה, rÿgazah, “shake with fear”; פְּשֹׁטָה, pÿshotah, “strip off your clothes”; עֹרָה, ’orah, “expose yourselves”; and חֲגוֹרָה, khagorah, “put on”) all appear to be lengthened (so-called “emphatic”) masculine singular forms, even though they too appear to be spoken to a feminine plural addressee. GKC 131-32 §48.i suggests emending חִרְדוּ (khirdu) to חֲרָדָה (kharadah) and understanding all five imperatives as feminine plural “aramaized” forms.

19 tn Heb “and he is the stability of your times.”

20 tn Heb “a rich store of deliverance, wisdom, and knowledge.”

21 tn Heb “the fear of the Lord, it is his treasure.”

22 tn Heb “Say to the hasty of heart,” i.e., those whose hearts beat quickly from fear.

23 tn The jussive form וְיֹשַׁעֲכֶם (vÿyoshaakhem), which is subordinated to the preceding imperfect with vav conjunctive, indicates purpose.