20:8 Early in the morning 3 Abimelech summoned 4 all his servants. When he told them about all these things, 5 they 6 were terrified.
37:5 Joseph 7 had a dream, 8 and when he told his brothers about it, 9 they hated him even more. 10
40:9 So the chief cupbearer told his dream to Joseph: 13 “In my dream, there was a vine in front of me.
1 sn For the second time (see v. 18) the text informs the reader of the relationship between Ham and Canaan. Genesis 10 will explain that Canaan was the ancestor of the Canaanite tribes living in the promised land.
2 tn Some would translate “had sexual relations with,” arguing that Ham committed a homosexual act with his drunken father for which he was cursed. However, the expression “see nakedness” usually refers to observation of another’s nakedness, not a sexual act (see Gen 42:9, 12 where “nakedness” is used metaphorically to convey the idea of “weakness” or “vulnerability”; Deut 23:14 where “nakedness” refers to excrement; Isa 47:3; Ezek 16:37; Lam 1:8). The following verse (v. 23) clearly indicates that visual observation, not a homosexual act, is in view here. In Lev 20:17 the expression “see nakedness” does appear to be a euphemism for sexual intercourse, but the context there, unlike that of Gen 9:22, clearly indicates that in that passage sexual contact is in view. The expression “see nakedness” does not in itself suggest a sexual connotation. Some relate Gen 9:22 to Lev 18:6-11, 15-19, where the expression “uncover [another’s] nakedness” (the Piel form of גָּלָה, galah) refers euphemistically to sexual intercourse. However, Gen 9:22 does not say Ham “uncovered” the nakedness of his father. According to the text, Noah uncovered himself; Ham merely saw his father naked. The point of the text is that Ham had no respect for his father. Rather than covering his father up, he told his brothers. Noah then gave an oracle that Ham’s descendants, who would be characterized by the same moral abandonment, would be cursed. Leviticus 18 describes that greater evil of the Canaanites (see vv. 24-28).
sn Saw the nakedness. It is hard for modern people to appreciate why seeing another’s nakedness was such an abomination, because nakedness is so prevalent today. In the ancient world, especially in a patriarchal society, seeing another’s nakedness was a major offense. (See the account in Herodotus, Histories 1.8-13, where a general saw the nakedness of his master’s wife, and one of the two had to be put to death.) Besides, Ham was not a little boy wandering into his father’s bedroom; he was over a hundred years old by this time. For fuller discussion see A. P. Ross, “The Curse of Canaan,” BSac 137 (1980): 223-40.
3 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
4 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
5 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
6 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “dreamed a dream.”
9 sn Some interpreters see Joseph as gloating over his brothers, but the text simply says he told his brothers about it (i.e., the dream). The text gives no warrant for interpreting his manner as arrogant or condescending. It seems normal that he would share a dream with the family.
10 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more.
11 tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”
12 tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.
13 tn The Hebrew text adds “and he said to him.” This has not been translated because it is redundant in English.
14 tn Heb “it is the word that I spoke.”