Ezekiel 11:20

11:20 so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God.

Ezekiel 18:9

18:9 and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. That man is righteous; he will certainly live, declares the sovereign Lord.

Ezekiel 20:11

20:11 I gave them my statutes and revealed my regulations to them. The one who carries them out will live by them!

Ezekiel 20:16

20:16 I did this because they rejected my regulations, did not follow my statutes, and desecrated my Sabbaths; for their hearts followed their idols. 10 

Ezekiel 20:18

20:18 “‘But I said to their children 11  in the wilderness, “Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations, 12  nor defile yourselves with their idols.

Ezekiel 20:24

20:24 I did this 13  because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on 14  their fathers’ idols.

Ezekiel 36:27

36:27 I will put my Spirit within you; 15  I will take the initiative and you will obey my statutes 16  and carefully observe my regulations. 17 

Ezekiel 37:24

37:24 “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow 18  my regulations and carefully observe my statutes. 19 


sn The expression They will be my people, and I will be their God occurs as a promise to Abraham (Gen 17:8), Moses (Exod 6:7), and the nation (Exod 29:45).

tc The MT reads לַעֲשׂוֹת אֱמֶת (laasotemet, “to do with integrity”), while the LXX reads “to do them,” presupposing לַעֲשׂוֹת אֹתָם (laasototam). The ם (mem) and ת (tav) have been reversed in the MT. The LXX refelcts the original, supported by similar phrasing in Ezekiel 11:20; 20:19.

tn Heb “he.”

tn Heb “living, he will live.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

sn The laws were given at Mount Sinai.

tn Heb “the man.”

tn Heb “does.”

tn The wording and the concept is contained in Lev 18:5 and Deut 30:15-19.

tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 15-16 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.

10 tn Heb “for after their idols their heart was going.” The use of the active participle (“was going”) in the Hebrew text draws attention to the ongoing nature of their idolatrous behavior.

11 tn Heb “sons,” reflecting the patriarchal idiom of the culture.

12 tn Or “standard of justice.” See Ezek 7:27.

13 tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 23-24 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.

14 tn Or “they worshiped” (NCV, TEV, CEV); Heb “their eyes were on” or “were after” (cf. v. 16).

15 tn Or “in the midst of you.” The word “you” is plural.

16 tn Heb “and I will do that which in my statutes you will walk.” The awkward syntax (verb “to do, act” + accusative sign + relative clause + prepositional phrase + second person verb) is unique, though Eccl 3:14 contains a similar construction. In the last line of that verse we read that “God acts so that (relative pronoun) they fear before him.” However, unlike Ezek 36:27, the statement has no accusative sign before the relative pronoun.

17 tn Heb “and my laws you will guard and you will do them.” Jer 31:31-34 is parallel to this passage.

18 tn Heb “walk [in].”

19 tn Heb “and my statutes they will guard and they will do them.”