8:11 Be sure you do not forget the Lord your God by not keeping his commandments, ordinances, and statutes that I am giving you today.
9:15 So I turned and went down the mountain while it 10 was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
9:25 I lay flat on the ground before the Lord for forty days and nights, 13 for he 14 had said he would destroy you.
24:8 Be careful during an outbreak of leprosy to follow precisely 26 all that the Levitical priests instruct you; as I have commanded them, so you should do.
27:1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Pay attention to all the commandments 27 I am giving 28 you today.
30:15 “Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other.
32:27 But I fear the reaction 42 of their enemies,
for 43 their adversaries would misunderstand
and say, “Our power is great, 44
and the Lord has not done all this!”’
1 tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).
2 tn Heb “Not a man among these men.”
3 tn Heb “the mouth of the
4 tn Heb “silver.”
5 tn Heb “and water for silver give to me so that I may drink.”
6 tn Or “pure”; or “fair”; Heb “righteous.”
7 tn The Hebrew phrase הַתּוֹרָה הַזֹּאת (hattorah hazzo’t), in this context, refers specifically to the Book of Deuteronomy. That is, it is the collection of all the חֻקִּים (khuqqim, “statutes,” 4:1) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim, “ordinances,” 4:1) to be included in the covenant text. In a full canonical sense, of course, it pertains to the entire Pentateuch or Torah.
8 tn Heb “place before.”
9 tn Heb “the
10 tn Heb “the mountain.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons to avoid redundancy.
11 tn Heb “the anger and the wrath.” Although many English versions translate as two terms, this construction is a hendiadys which serves to intensify the emotion (cf. NAB, TEV “fierce anger”).
12 tn Heb “the
13 tn The Hebrew text includes “when I prostrated myself.” Since this is redundant, it has been left untranslated.
14 tn Heb “the
15 sn The same words. The care with which the replacement copy must be made underscores the importance of verbal precision in relaying the
16 tn Heb “offer burnt offerings.” The expression “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
17 sn This injunction to worship in a single and central sanctuary – one limited and appropriate to the thrice-annual festival celebrations (see Exod 23:14-17; 34:22-24; Lev 23:4-36; Deut 16:16-17) – marks a departure from previous times when worship was carried out at local shrines (cf. Gen 8:20; 12:7; 13:18; 22:9; 26:25; 35:1, 3, 7; Exod 17:15). Apart from the corporate worship of the whole theocratic community, however, worship at local altars would still be permitted as in the past (Deut 16:21; Judg 6:24-27; 13:19-20; 1 Sam 7:17; 10:5, 13; 2 Sam 24:18-25; 1 Kgs 18:30).
18 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV).
19 tc The LXX and Smr add “and good” to bring the phrase in line with a familiar cliché (cf. Deut 6:18; Josh 9:25; 2 Kgs 10:3; 2 Chr 14:1; etc.). This is an unnecessary and improper attempt to force a text into a preconceived mold.
20 tn Heb “in the eyes of the
21 tn Heb “he”; the referent (the indentured servant introduced in v. 12) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Heb “go out from.” The imperfect verbal form indicates the desire of the subject here.
23 tc The MT reads “and to the sun,” thus including the sun, the moon, and other heavenly spheres among the gods. However, Theodotion and Lucian read “or to the sun,” suggesting perhaps that the sun and the other heavenly bodies are not in the category of actual deities.
24 tn Heb “which I have not commanded you.” The words “to worship” are supplied in the translation for clarification.
25 tn Heb “hated.” See note on the word “other” in Deut 21:15.
26 tn Heb “to watch carefully and to do.”
27 tn Heb “the whole commandment.” See note at 5:31.
28 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 10).
29 tc Smr reads “Mount Gerizim” for the MT reading “Mount Ebal” to justify the location of the Samaritan temple there in the postexilic period. This reading is patently self-serving and does not reflect the original. In the NT when the Samaritan woman of Sychar referred to “this mountain” as the place of worship for her community she obviously had Gerizim in mind (cf. John 4:20).
30 tn Heb “from all the words which I am commanding.”
31 tn Heb “in order to serve.”
32 tn The Hebrew text includes “on you.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
33 tn The Hebrew text includes “from on your feet.”
34 tc The LXX reads “that he is the
35 tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT “children.”
36 tn Or “heart and soul” (also in vv. 6, 10).
37 tn Heb “according to all.”
38 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
39 tn Heb “to go there to possess it.”
40 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
41 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
42 tn Heb “anger.”
43 tn Heb “lest.”
44 tn Heb “Our hand is high.” Cf. NAB “Our own hand won the victory.”