12:29 When the Lord your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land. 21
16:9 You must count seven weeks; you must begin to count them 29 from the time you begin to harvest the standing grain.
18:9 When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
18:15 The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you – from your fellow Israelites; 32 you must listen to him.
21:10 When you go out to do battle with your enemies and the Lord your God allows you to prevail 37 and you take prisoners,
26:1 When 46 you enter the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,
1 tn Heb “may he bless you.”
2 tn The Hebrew participle indicates imminent future action here, though some English versions treat it as a predictive future (“will go ahead of you,” NCV; cf. also TEV, CEV).
3 tn Heb “according to all which he did for you in Egypt before your eyes.”
4 tn Heb “the mouth of the
5 tn Heb “in that hill country,” repeating the end of v. 43.
6 tn Heb “came out to meet.”
7 sn Hormah is probably Khirbet el-Meshash, 5.5 mi (9 km) west of Arad and 7.5 mi (12 km) SE of Beer Sheba. Its name is a derivative of the verb חָרָם (kharam, “to ban; to exterminate”). See Num 21:3.
8 tn The words “was heard” are supplied in the translation to avoid the impression that the voice was seen.
9 tn Heb “you will be left men (i.e., few) of number.”
10 tn Or “mind and being.” See Deut 6:5.
11 tn Heb “(as) an inheritance,” that is, landed property that one can pass on to one’s descendants.
12 tn Heb “lest the anger of the
13 tn Heb “the
14 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”
15 tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”
16 tn Heb “your praise.” The pronoun is subjective and the noun “praise” is used here metonymically for the object of their praise (the Lord).
17 tn Heb “the
18 sn Mount Gerizim…Mount Ebal. These two mountains are near the ancient site of Shechem and the modern city of Nablus. The valley between them is like a great amphitheater with the mountain slopes as seating sections. The place was sacred because it was there that Abraham pitched his camp and built his first altar after coming to Canaan (Gen 12:6). Jacob also settled at Shechem for a time and dug a well from which Jesus once requested a drink of water (Gen 33:18-20; John 4:5-7). When Joshua and the Israelites finally brought Canaan under control they assembled at Shechem as Moses commanded and undertook a ritual of covenant reaffirmation (Josh 8:30-35; 24:1, 25). Half the tribes stood on Mt. Gerizim and half on Mt. Ebal and in antiphonal chorus pledged their loyalty to the
19 tn Heb “offer burnt offerings.” The expression “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
20 sn This injunction to worship in a single and central sanctuary – one limited and appropriate to the thrice-annual festival celebrations (see Exod 23:14-17; 34:22-24; Lev 23:4-36; Deut 16:16-17) – marks a departure from previous times when worship was carried out at local shrines (cf. Gen 8:20; 12:7; 13:18; 22:9; 26:25; 35:1, 3, 7; Exod 17:15). Apart from the corporate worship of the whole theocratic community, however, worship at local altars would still be permitted as in the past (Deut 16:21; Judg 6:24-27; 13:19-20; 1 Sam 7:17; 10:5, 13; 2 Sam 24:18-25; 1 Kgs 18:30).
21 tn Heb “dwell in their land” (so NASB). In the Hebrew text vv. 29-30 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides it into two.
22 tc After the phrase “the
23 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.
24 tn Heb “the
25 tn The Hebrew text includes “to possess.”
26 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “generously.”
27 tn Heb “in your gates.”
28 tc The LXX adds ἐν σοί (en soi, “among you”) to make clear that the antecedent is the people and not the animals. That is, the people, whether ritually purified or not, may eat such defective animals.
29 tn Heb “the seven weeks.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.
30 tn Heb “a man must give according to the gift of his hand.” This has been translated as second person for stylistic reasons, in keeping with the second half of the verse, which is second person rather than third.
31 tn Heb “justice, justice.” The repetition is emphatic; one might translate as “pure justice” or “unadulterated justice” (cf. NLT “true justice”).
32 tc The MT expands here on the usual formula by adding “from among you” (cf. Deut 17:15; 18:18; Smr; a number of Greek texts). The expansion seems to be for the purpose of emphasis, i.e., the prophet to come must be not just from Israel but an Israelite by blood.
tn “from your brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NAB “from among your own kinsmen”; NASB “from your countrymen”; NRSV “from among your own people.” A similar phrase occurs in v. 17.
33 tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).
34 tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”
35 tn Heb “you will burn out” (בִּעַרְתָּ, bi’arta). Like a cancer, unavenged sin would infect the whole community. It must, therefore, be excised by the purging out of its perpetrators who, presumably, remained unrepentant (cf. Deut 13:6; 17:7, 12; 21:21; 22:21-22, 24; 24:7).
36 tn Heb “in the eyes of” (so ASV, NASB, NIV).
37 tn Heb “gives him into your hands.”
38 tn Heb “your brother” (also in v. 4).
39 tn Heb “you must not hide yourself.”
40 tn Heb “brother.”
41 tn Heb “sojourner.”
42 tn Heb “the
43 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which is reflected in the translation by “surely.”
44 tn Heb “and it will be a sin to you”; NIV, NCV, NLT “be guilty of sin.”
45 tn Heb “his pledge.”
46 tn Heb “and it will come to pass that.”
47 tn Or “household” (so NASB, NIV, NLT); Heb “house” (so KJV, NRSV).
48 tn The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity.
49 tn Heb “plaster” (so KJV, ASV; likewise in v. 4). In the translation “cover” has been used for stylistic reasons.
50 tn Heb “the commandments of the
51 tn Heb “and walk in his ways” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
52 tn Heb “will cause pestilence to cling to you.”