4:23 When they were released, Peter and John 1 went to their fellow believers 2 and reported everything the high priests and the elders had said to them.
10:9 About noon 5 the next day, while they were on their way and approaching 6 the city, Peter went up on the roof 7 to pray.
12:12 When Peter 15 realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, 16 where many people had gathered together and were praying.
13:4 So Barnabas and Saul, 17 sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 18 and from there they sailed to Cyprus. 19
15:30 So when they were dismissed, 28 they went down to Antioch, 29 and after gathering the entire group 30 together, they delivered the letter.
16:6 They went through the region of Phrygia 31 and Galatia, 32 having been prevented 33 by the Holy Spirit from speaking the message 34 in the province of Asia. 35
17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 38 at once, during the night. When they arrived, 39 they went to the Jewish synagogue. 40
1 tn Grk “they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity, since a new topic begins in v. 23 and the last specific reference to Peter and John in the Greek text is in 4:19.
2 tn Grk “to their own [people].” In context this phrase is most likely a reference to other believers rather than simply their own families and/or homes, since the group appears to act with one accord in the prayer that follows in v. 24. At the literary level, this phrase suggests how Jews were now splitting into two camps, pro-Jesus and anti-Jesus.
3 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”
4 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.
5 tn Grk “about the sixth hour.”
6 tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.
7 sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
8 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
9 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).
10 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.
11 tn Grk “And going out he followed.”
12 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
14 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).
15 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Grk “John who was also called Mark.”
sn John Mark becomes a key figure in Acts 12:25; 13:5, 13; 15:37-39.
17 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
18 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.
19 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
20 tn Or “Passing by.”
21 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
22 tn Or “at Antioch in Pisidia.”
sn Pisidian Antioch was a city in Pisidia about 100 mi (160 km) north of Perga. It was both a Roman colony and the seat of military and civil authority in S. Galatia. One had to trek over the Taurus Mountains to get there, since the city was 3,600 ft (1,100 m) above sea level.
map For location see JP1-E2; JP2-E2; JP3-E2; JP4-E2.
23 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
24 sn See the note on synagogue in 6:9.
25 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.
26 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
27 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.
map For location see JP1-E2; JP2-E2; JP3-E2.
28 tn Or “sent away.”
29 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
30 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
31 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.
32 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
33 tn Or “forbidden.”
34 tn Or “word.”
35 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
36 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
37 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
38 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.
map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.
39 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.
40 sn See the note on synagogue in 6:9.
41 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334
map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
42 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
43 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.
44 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
45 sn See the note on synagogue in 6:9.
46 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
47 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.
48 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
49 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.
50 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7, “all the world”). The message was now available to the region.
51 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
52 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
53 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
54 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
55 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
56 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
57 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
58 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
59 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
60 sn See the note on the word centurion in 10:1.
61 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
62 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
63 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
64 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?”
65 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.