Acts 3:2

3:2 And a man lame from birth was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day so he could beg for money from those going into the temple courts.

Acts 5:15

5:15 Thus they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.

Acts 14:1

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium when Paul and Barnabas went into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a large group 10  of both Jews and Greeks believed.

Acts 16:34

16:34 The jailer 11  brought them into his house and set food 12  before them, and he rejoiced greatly 13  that he had come to believe 14  in God, together with his entire household. 15 

Acts 19:16

19:16 Then the man who was possessed by 16  the evil spirit jumped on 17  them and beat them all into submission. 18  He prevailed 19  against them so that they fled from that house naked and wounded.

Acts 20:9

20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 20  was sinking 21  into a deep sleep while Paul continued to speak 22  for a long time. Fast asleep, 23  he fell down from the third story and was picked up dead.

Acts 21:28

21:28 shouting, “Men of Israel, 24  help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 25  and this sanctuary! 26  Furthermore 27  he has brought Greeks into the inner courts of the temple 28  and made this holy place ritually unclean!” 29 

Acts 21:34

21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 30  and when the commanding officer 31  was unable 32  to find out the truth 33  because of the disturbance, 34  he ordered Paul 35  to be brought into the barracks. 36 

Acts 21:37

21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 37  he said 38  to the commanding officer, 39  “May I say 40  something to you?” The officer 41  replied, 42  “Do you know Greek? 43 

Acts 23:10

23:10 When the argument became 44  so great the commanding officer 45  feared that they would tear Paul to pieces, 46  he ordered the detachment 47  to go down, take him away from them by force, 48  and bring him into the barracks. 49 

Acts 27:30

27:30 Then when the sailors tried to escape from the ship and were lowering the ship’s boat into the sea, pretending 50  that they were going to put out anchors from the bow,

tn Or “crippled.”

tn Grk “from his mother’s womb.”

tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.

tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.

tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

sn Into the temple courts. The exact location of this incident is debated. The ‘Beautiful Gate’ referred either to the Nicanor Gate (which led from the Court of the Gentiles into the Court of Women) or the Shushan Gate at the eastern wall.

tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.

sn Iconium. See the note in 13:51.

tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

sn See the note on synagogue in 6:9.

10 tn Or “that a large crowd.”

11 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.

13 tn Or “he was overjoyed.”

14 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.

15 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.

16 tn Grk “in whom the evil spirit was.”

17 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”

18 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.

19 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevailκατά τινος over, against someone Ac 19:16.”

20 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).

21 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

22 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.

23 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”

24 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.

25 sn The law refers to the law of Moses.

26 tn Grk “this place.”

sn This sanctuary refers to the temple. The charges were not new, but were similar to those made against Stephen (Acts 6:14) and Jesus (Luke 23:2).

27 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “. δὲ καί furthermore…al. . τε καίLk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

28 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.

29 tn Or “and has defiled this holy place.”

sn Has brought Greeks…unclean. Note how the issue is both religious and ethnic, showing a different attitude by the Jews. A Gentile was not permitted to enter the inner temple precincts (contrast Eph 2:11-22). According to Josephus (Ant. 15.11.5 [15.417]; J. W. 5.5.2 [5.193], cf. 5.5.6 [5.227]), the inner temple courts (the Court of the Women, the Court of the Sons of Israel, and the Court of the Priests) were raised slightly above the level of the Court of the Gentiles and were surrounded by a wall about 5 ft (1.5 m) high. Notices in both Greek and Latin (two of which have been discovered) warned that any Gentiles who ventured into the inner courts would be responsible for their own deaths. See also Philo, Embassy 31 (212). In m. Middot 2:3 this wall was called “soreq” and according to m. Sanhedrin 9:6 the stranger who trespassed beyond the soreq would die by the hand of God.

30 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

31 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

32 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

33 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

34 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

35 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

36 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

37 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

38 tn Grk “says” (a historical present).

39 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.

40 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).

41 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.

42 tn Grk “said.”

43 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.

44 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenhs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).

45 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

46 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.

47 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.

48 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”

49 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

50 tn BDAG 889 s.v. πρόφασις 2 states, “προφάσει ὡς under the pretext that, pretending thatAc 27:30.” In other words, some of the sailors gave up hope that such efforts would work and instead attempted to escape while pretending to help.