4:32 The group of those who believed were of one heart and mind, 8 and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common. 9
1 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.
2 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”
3 tn Traditionally, “falling headlong.”
4 tn Or “all his bowels.”
5 tn Or “uninhabited” or “empty.”
6 sn A quotation from Ps 69:25.
7 tn Or “Let another take his office.”
sn A quotation from Ps 109:8.
8 tn Grk “soul.”
9 tn Grk “but all things were to them in common.”
sn Everything was held in common. The remark is not a reflection of political philosophy, but of the extent of their spontaneous commitment to one another. Such a response does not have the function of a command, but is reflective of an attitude that Luke commends as evidence of their identification with one another.
10 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.
11 tn Or “task.”
12 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.
13 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.
14 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.
16 tn Or “he was overjoyed.”
17 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.
18 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.
19 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
sn The expression God of our ancestors is a description of the God of Israel. The God of promise was at work again.
20 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”
21 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
22 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).
23 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”