12:6 King Rehoboam consulted with the older advisers who had served 11 his father Solomon when he had been alive. He asked them, 12 “How do you advise me to answer these people?”
18:25 Elijah told the prophets of Baal, “Choose one of the bulls for yourselves and go first, for you are the majority. Invoke the name of your god, but do not light a fire.” 17
20:22 The prophet 21 visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses. 22 Determine 23 what you must do, for in the spring 24 the king of Syria will attack 25 you.”
1 tn Heb “house.”
2 tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”
3 tn Heb “Good is the word, as my master the king has spoken.”
4 tn Heb “so your servant will do.”
5 tn Heb “many days.”
6 tn Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.”
7 tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule.
8 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”
9 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.
10 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.
11 tn Heb “stood before.”
12 tn Heb “saying.”
13 tn Heb “and you returned and ate food and drank water in the place about which he said to you, ‘do not eat food and do not drink water.’”
14 tn “Therefore” is added for stylistic reasons. See the note at 1 Kgs 13:21 pertaining to the grammatical structure of vv. 21-22.
15 tn Heb “will not go to the tomb of your fathers.”
16 tn Heb “according to your word.”
17 tc The last sentence of v. 25 is absent in the Syriac Peshitta.
18 tn Heb “saying.”
19 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
20 tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”
21 tn The definite article indicates previous reference, that is, “the prophet mentioned earlier” (see v. 13).
22 tn Heb “strengthen yourself.”
23 tn Heb “know and see.”
24 tn Heb “at the turning of the year.”
25 tn Heb “go up against.”
26 tn Heb “he”; the referent (the
27 tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vÿgam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the
28 tn Heb “small or great.”
29 tn Heb “he walked in all the way of Asa his father and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the
30 sn Beginning with 22:43b, the verse numbers through 22:53 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), because 22:43b in the English Bible = 22:44 in the Hebrew text. The remaining verses in the chapter differ by one, with 22:44-53 ET = 22:45-54 HT.