26:1 When 1 Jesus had finished saying all these things, he told his disciples, 26:2 “You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be handed over 2 to be crucified.” 3 26:3 Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas. 26:4 They 4 planned to arrest Jesus by stealth and kill him. 26:5 But they said, “Not during the feast, so that there won’t be a riot among the people.” 5
26:6 Now while Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper, 26:7 a woman came to him with an alabaster jar 6 of expensive perfumed oil, 7 and she poured it on his head as he was at the table. 8 26:8 When 9 the disciples saw this, they became indignant and said, “Why this waste? 26:9 It 10 could have been sold at a high price and the money 11 given to the poor!” 26:10 When 12 Jesus learned of this, he said to them, “Why are you bothering this woman? She 13 has done a good service for me. 26:11 For you will always have the poor with you, but you will not always have me! 14 26:12 When 15 she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial. 26:13 I tell you the truth, 16 wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
26:14 Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests 26:15 and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 17 So they set out thirty silver coins for him. 26:16 From that time 18 on, Judas 19 began looking for an opportunity to betray him.
26:17 Now on the first day of the feast of 20 Unleavened Bread the disciples came to Jesus and said, 21 “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 22 26:18 He 23 said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house.”’” 26:19 So 24 the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover. 26:20 When 25 it was evening, he took his place at the table 26 with the twelve. 27 26:21 And while they were eating he said, “I tell you the truth, 28 one of you will betray me.” 29 26:22 They 30 became greatly distressed 31 and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?” 26:23 He 32 answered, “The one who has dipped his hand into the bowl with me 33 will betray me. 26:24 The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.” 26:25 Then 34 Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 35 replied, “You have said it yourself.”
26:26 While 36 they were eating, Jesus took bread, and after giving thanks he broke it, gave it to his disciples, and said, “Take, eat, this is my body.” 26:27 And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you, 26:28 for this is my blood, the blood 37 of the covenant, 38 that is poured out for many for the forgiveness of sins. 26:29 I 39 tell you, from now on I will not drink of this fruit 40 of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.” 26:30 After 41 singing a hymn, 42 they went out to the Mount of Olives.
26:31 Then Jesus said to them, “This night you will all fall away because of me, for it is written:
‘I will strike the shepherd,
and the sheep of the flock will be scattered.’ 43
26:32 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 26:33 Peter 44 said to him, “If they all fall away because of you, I will never fall away!” 26:34 Jesus said to him, “I tell you the truth, 45 on this night, before the rooster crows, you will deny me three times.” 26:35 Peter said to him, “Even if I must die with you, I will never deny you.” And all the disciples said the same thing.
26:36 Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, “Sit here while I go over there and pray.” 26:37 He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed. 26:38 Then he said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.” 26:39 Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, 46 “My Father, if possible, 47 let this cup 48 pass from me! Yet not what I will, but what you will.” 26:40 Then he came to the disciples and found them sleeping. He 49 said to Peter, “So, couldn’t you stay awake with me for one hour? 26:41 Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.” 26:42 He went away a second time and prayed, 50 “My Father, if this cup 51 cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.” 26:43 He came again and found them sleeping; they could not keep their eyes open. 52 26:44 So leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same thing once more. 26:45 Then he came to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour is approaching, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. 26:46 Get up, let us go. Look! My betrayer 53 is approaching!”
26:47 While he was still speaking, Judas, 54 one of the twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people. 26:48 (Now the betrayer 55 had given them a sign, saying, “The one I kiss is the man. 56 Arrest him!”) 57 26:49 Immediately 58 he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi,” and kissed him. 59 26:50 Jesus 60 said to him, “Friend, do what you are here to do.” Then they came and took hold 61 of Jesus and arrested him. 26:51 But 62 one of those with Jesus grabbed 63 his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, 64 cutting off his ear. 26:52 Then Jesus said to him, “Put your sword back in its place! 65 For all who take hold of the sword will die by the sword. 26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 66 of angels right now? 26:54 How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?” 26:55 At that moment Jesus said to the crowd, “Have you come out with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? 67 Day after day I sat teaching in the temple courts, yet 68 you did not arrest me. 26:56 But this has happened so that 69 the scriptures of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples left him and fled.
26:57 Now the ones who had arrested Jesus led him to Caiaphas, the high priest, in whose house 70 the experts in the law 71 and the elders had gathered. 26:58 But Peter was following him from a distance, all the way to the high priest’s courtyard. After 72 going in, he sat with the guards 73 to see the outcome. 26:59 The 74 chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death. 26:60 But they did not find anything, though many false witnesses came forward. Finally 75 two came forward 26:61 and declared, “This man 76 said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’” 26:62 So 77 the high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?” 26:63 But Jesus was silent. The 78 high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, 79 the Son of God.” 26:64 Jesus said to him, “You have said it yourself. But I tell you, from now on you will see the Son of Man sitting at the right hand 80 of the Power 81 and coming on the clouds of heaven.” 82 26:65 Then the high priest tore his clothes and declared, 83 “He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now 84 you have heard the blasphemy! 26:66 What is your verdict?” 85 They 86 answered, “He is guilty and deserves 87 death.” 26:67 Then they spat in his face and struck him with their fists. And some slapped him, 26:68 saying, “Prophesy for us, you Christ! 88 Who hit you?” 89
26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 90 slave girl 91 came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” 26:70 But he denied it in front of them all: 92 “I don’t know what you’re talking about!” 26:71 When 93 he went out to the gateway, another slave girl 94 saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.” 26:72 He denied it again with an oath, “I do not know the man!” 26:73 After 95 a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 96 gives you away!” 26:74 At that he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know the man!” At that moment a rooster crowed. 97 26:75 Then Peter remembered what Jesus had said: “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went outside and wept bitterly. 98
1 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Or “will be delivered up.”
3 sn See the note on crucified in 20:19.
4 tn Here καί (kai) has not been translated.
5 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him.
6 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.
7 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205).
sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This perfumed oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.
8 tn Grk “as he was reclining at table.”
sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
9 tn Here δέ (de) has not been translated.
10 tn Here γάρ (gar) has not been translated.
11 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
12 tn Here δέ (de) has not been translated.
13 tn Grk “For she.” Here γάρ (gar) has not been translated.
14 tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.
15 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.
16 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
17 tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”
18 tn Here καί (kai) has not been translated.
19 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
20 tn The words “the feast of” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.
21 tn Grk “the disciples came to Jesus, saying.” The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
22 sn This required getting a suitable lamb and finding lodging in Jerusalem where the meal could be eaten. The population of the city swelled during the feast, so lodging could be difficult to find. The Passover was celebrated each year in commemoration of the Israelites’ deliverance from Egypt; thus it was a feast celebrating redemption (see Exod 12). The Passover lamb was roasted and eaten after sunset in a family group of at least ten people (m. Pesahim 7.13). People ate the meal while reclining (see the note on table in 26:20). It included, besides the lamb, unleavened bread and bitter herbs as a reminder of Israel’s bitter affliction at the hands of the Egyptians. Four cups of wine mixed with water were also used for the meal. For a further description of the meal and the significance of the wine cups, see E. Ferguson, Backgrounds of Early Christianity, 523-24.
23 tn Here δέ (de) has not been translated.
24 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
25 tn Here δέ (de) has not been translated.
26 tn Grk “he was reclining at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
27 tc Many witnesses, some of them important, have μαθητῶν (maqhtwn, “disciples”; א A L W Δ Θ 33 892 1241 1424 pm lat) or μαθητῶν αὐτοῦ (maqhtwn autou, “his disciples”; 0281 pc it) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”). However, such clarifications are typical scribal expansions to the text. Further, the shorter reading (the one that ends with δώδεκα) has strong support in Ì37vid,45vid B D K Γ Ë1,13 565 579 700 pm. Thus both internally and externally the reading that ends the verse with “the twelve” is to be preferred.
28 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
29 tn Or “will hand me over.”
30 tn Here καί (kai) has not been translated.
31 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
32 tn Grk “answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
33 sn The one who has dipped his hand into the bowl with me. The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him – somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal.
34 tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.
35 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
36 tn Here δέ (de) has not been translated.
37 tn Grk “for this is my blood of the covenant that is poured out for many.” In order to avoid confusion about which is poured out, the translation supplies “blood” twice so that the following phrase clearly modifies “blood,” not “covenant.”
38 tc Although most witnesses read καινῆς (kainhs, “new”) here, this is evidently motivated by the parallel in Luke 22:20. Apart from the possibility of homoioteleuton, there is no good reason for the shorter reading to have arisen later on. But since it is found in such good and diverse witnesses (e.g., Ì37,45vid א B L Z Θ 0298vid 33 pc mae), the likelihood of homoioteleuton becomes rather remote.
sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.
39 tn Here δέ (de) has not been translated.
40 tn Grk “produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).
41 tn Here καί (kai) has not been translated.
42 sn After singing a hymn. The Hallel Psalms (Pss 113-118) were sung during the meal. Psalms 113 and 114 were sung just before the second cup and 115-118 were sung at the end of the meal, after the fourth, or hallel cup.
43 sn A quotation from Zech 13:7.
44 tn Grk “answering, Peter said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
45 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
46 tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
47 tn Grk “if it is possible.”
48 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
49 tn Here καί (kai) has not been translated.
50 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
51 tn Grk “this”; the referent (the cup) has been specified in the translation for clarity.
52 tn Grk “because their eyes were weighed down,” an idiom for becoming extremely or excessively sleepy (L&N 23.69).
53 tn Grk “the one who betrays me.”
54 tn Grk “behold, Judas.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
55 tn Grk “the one who betrays him.”
56 tn Grk “The one I kiss is he.”
57 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.
58 tn Here καί (kai) has not been translated.
59 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.
60 tn Here δέ (de) has not been translated.
61 tn Grk “and put their hands on Jesus.”
62 tn Grk “And behold one.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
63 tn Grk “extending his hand, drew out his sword, and struck.” Because rapid motion is implied in the circumstances, the translation “grabbed” was used.
64 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
65 tn The translation “put your sword back in its place” for this phrase is given in L&N 85.52.
66 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.
67 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist, guerrilla” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (Luke 10:30).
68 tn Grk “and” (καί, kai), a conjunction that is elastic enough to be used to indicate a contrast, as here.
69 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied.
70 tn Grk “where.”
71 tn Or “where the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
72 tn Here καί (kai) has not been translated.
73 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.
74 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.
75 tn Here δέ (de) has not been translated.
76 tn Grk “This one.”
77 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the false testimony.
78 tn Here καί (kai) has not been translated.
79 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
80 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
81 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
82 sn An allusion to Dan 7:13 (see also Matt 24:30).
83 tn Grk “the high priest tore his clothes, saying.”
84 tn Grk “Behold now.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
85 tn Grk “What do you think?”
86 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
87 tn Grk “he is guilty of death.” L&N 88.313 states, “pertaining to being guilty and thus deserving some particular penalty – ‘guilty and deserving, guilty and punishable by.’ οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν, ᾿Ενοχος θανάτου ἐστίν ‘they answered, He is guilty and deserves death’ Mt 26:66.”
88 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
89 tn Grk “Who is the one who hit you?”
sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.
90 tn Here καί (kai) has not been translated.
91 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
92 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
93 tn Here δέ (de) has not been translated.
94 tn The words “slave girl” are not in the Greek text, but are implied by the feminine singular form ἄλλη (allh).
95 tn Here δέ (de) has not been translated.
96 tn Grk “your speech.”
97 tn It seems most likely that this refers to a real rooster crowing, although a number of scholars have suggested that “cockcrow” is a technical term referring to the trumpet call which ended the third watch of the night (from midnight to 3 a.m.). This would then be a reference to the Roman gallicinium (ἀλεκτοροφωνία, alektorofwnia; the term is used in Mark 13:35 and is found in some
98 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.